Letter 50008: I am in a hurry to get to the subject of my letter, so I will skip any preamble.

Augustine of HippoAlypius and Augustine (A.D. 419)|c. 405 AD|Augustine of Hippo
barbarian invasion

Nebridius to his dear Augustine -- greetings.

1. I am in a hurry to get to the subject of my letter, so I will skip any preamble.

When it pleases higher powers -- by which I mean heavenly beings -- to reveal something to us through dreams, how do they do it, my dear Augustine? What method do they use? By what art or technique, what agency or means, do they accomplish this?

Do they influence our minds with their thoughts, so that the same images appear in our thinking? Do they enact before us, either in their own bodies or in their own imaginations, the things we dream?

If they actually perform these things bodily, it would follow that we must possess some other set of bodily eyes that observe what is happening internally while we sleep. But if they do not use their bodies and instead construct these scenes in their own imaginative faculty, impressing them onto our imaginations and thereby giving visible shape to what we dream -- then why, I ask, can I not compel your imagination to reproduce the dreams I have first formed in mine? I certainly possess the faculty of imagination, and it can present to my own mind whatever picture I choose. Yet this does not produce any dream in you.

And yet I observe that even our own bodies have the power to generate dreams in us. Through the sympathetic bond connecting body to soul, the body compels us in strange ways to reproduce through imagination whatever it has once experienced. Thus in sleep, when we are thirsty we dream we are drinking; when hungry, we dream we are eating -- and there are many other instances in which experiences are transferred, through imagination, from body to soul.

Do not be surprised at the lack of polish and subtlety in the way I have stated these questions. Consider the obscurity of the subject and the inexperience of the writer. It falls to you to do your best to supply what I lack.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters