Letter 101: This is my first letter to you, and I could have prayed that its subject were a brighter one. Had it been so, things would have fallen out as I desire, for it is my wish that the life of all those who are purposed to live in true religion should be happily spent. But the Lord, Who ordains our course in accordance with His ineffable wisdom, has a...

Basil of CaesareaUnknown|c. 363 AD|Basil of Caesarea|Human translated
famine plaguefriendshipgrief deathillnessimperial politicsslavery captivitytravel mobility
Travel & mobility; Military conflict

Dear friend,

This is my first letter to you, and I wish it were about something happier. But the Lord, in his wisdom, arranges everything for the good of our souls — bringing sorrow into your life while stirring up compassion in mine.

When my brothers told me what happened to you, I knew I had to write. I would have come in person, but my health is poor and the business I'm currently dealing with has already pulled me away from my church more than it should. So a letter will have to do.

I want to remind you: God doesn't send suffering to his people without purpose. It's a test of how genuinely we love him. Athletes win their crowns through struggle in the arena [the Greek athletic competitions that were still a familiar cultural reference in Basil's time]. In the same way, Christians grow through trials — but only if we learn to accept what comes with patience and gratitude.

Everything is ordered by God's love. We shouldn't treat anything that happens to us as a disaster, even when it hits us hard in the moment. We may not understand why a particular thing happens, but we should trust that it's for our good — either as a reward for our endurance, or as mercy for the soul we've been given, so that it isn't corrupted by lingering too long in this world's wickedness.

If Christian hope ended at death, then yes — being torn from this life early would be a bitter thing. But if, for those who love God, the separation of the soul from the body is actually the *beginning* of real life, then why should we grieve like people who have no hope? [A reference to 1 Thessalonians 4:13, where Paul tells the early Christians not to mourn their dead as pagans do.]

Take heart. Don't collapse under your troubles. Show that you are stronger than what has happened to you.

Human translationNew Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

[Πρός: Παραμυθητική]

Εὐχῆς ἄξιον ἦν, πρώτην διαπεμπομένους ἐπιστολήν, εὐθυμοτέραν ἔχειν τὴν τῶν γραμμάτων ὑπόθεσιν. οὕτω γὰρ ἂν ἡμῖν τὰ κατὰ γνώμην ὑπῆρξε, διότι πᾶσι βουλόμεθα τοῖς ἐν εὐσεβείᾳ ζῇν προαιρουμένοις πάντα τὸν βίον εἰς ἀγαθὸν εὐοδοῦσθαι. ἀλλʼ ἐπειδὴ ὁ διοικῶν τὴν ζωὴν ἡμῶν Κύριος, κατὰ τὴν ἄρρητον αὐτοῦ σοφίαν πάντως πρὸς τὸ σύμφερον τῶν ψυχῶν τῶν ἡμετέρων ταῦτα ᾠκονόμησε γενέσθαι, δι’ ὧν σοι μὲν ὀδυνηρὰν κατέστησε τὴν ζωήν, ἡμᾶς δέ, τοὺς τῇ κατὰ Θεὸν ἀγάπῃ συνημμένους, εἰς συμπάθειαν ἤγαγε, μαθόντας παρὰ τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν ἐν οἷς γέγονας, ἀναγκαῖον ἡμῖν ἐφάνη τὴν ἐνδεχομένην παράκλησιν προσαγαγεῖν σοι. εἰ μὲν οὖν ἦν δυνατὸν καὶ διαβῆναι μέχρι τοῦ τόπου ἐν ᾧ συμβαίνει διάγειν σου τὴν εὐγένειαν, περὶ παντὸς ἂν τοῦτο ἐποιησάμην. ἐπεὶ δὲ καὶ ἡ τοῦ σώματος ἀρρωστία καὶ τῶν συνεχόντων ἡμᾶς πραγμάτων τὸ πλῆθος καὶ αὐτὴν ταύτην ἣν ὑπέστημεν ὁδὸν ἐπὶ πολλῇ τῶν καθʼ ἡμᾶς ἐκκλησιῶν ζημίᾳ παρεσκεύασε, διὰ γραμμάτων ἐπισκέψασθαί σου τὴν σεμνότητα προεθυμήθημεν, ὑπομιμνήσκοντες, ὅτι αἱ θλίψεις αὗται οὐκ ἀργῶς τοῖς δούλοις τοῦ Θεοῦ παρὰ τοῦ ἐπισκοποῦντος ἡμᾶς Κυρίου γίνονται, ἀλλὰ ἐπὶ δοκιμασίᾳ τῆς ἀληθινῆς πρὸς τὸν κτίσαντα ἡμᾶς Θεὸν ἀγάπης. ὡς γὰρ τοὺς ἀθλητὰς οἱ τῶν ἀγώνων κάματοι τοῖς στεφάνοις προσάγουσιν, οὕτω καὶ τοὺς Χριστιανοὺς ἡ ἐν τοῖς πειρασμοῖς δοκιμασία πρὸς τὴν τελείωσιν ἄγει, ἐὰν μετὰ τῆς πρεπούσης ὑπομονῆς ἐν εὐχαριστίᾳ πάσῃ τὰ οἰκονομούμενα παρὰ τοῦ Κυρίου καταδεξώμεθα.
Ἀγαθότητι Δεσπότου διοικεῖται τὰ πάντα. οὐδὲν τῶν συμβαινόντων ἡμῖν ὡς λυπηρὸν ὑποδέχεσθαι χρή, κἂν πρὸς τὸ παρὸν ἅπτηται τῆς ἀσθενείας ἡμῶν. εἰ γὰρ καὶ τοὺς λόγους ἀγνοοῦμεν, καθʼ οὓς ἕκαστον τῶν γινομένων ὡς καλὸν παρὰ τοῦ Δεσπότου ἡμῖν ἐπάγεται, ἀλλʼ ἐκεῖνο πεπεῖσθαι ὀφείλομεν, ὅτι πάντως συμφέρει τὸ γινόμενον ἢ ἡμῖν διὰ τὸν τῆς ὑπομονῆς μισθὸν ἢ τῇ παραληφθείσῃ ψυχῇ, ἵνα μή, ἐπὶ πλέον τῇ ζωῇ ταύτῃ ἐπιβραδύνασα τῆς ἐμπολιτευομένης τῷ βίῳ κακία ἀναπλησθῇ. εἰ μὲν γὰρ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἡ τῶν Χριστιανῶν ἐλπὶς περιώριστο, εἰκότως χαλεπὸν ἂν ἐνομίσθη τὸ θᾶττον διαζευχθῆναι τοῦ σώματος· εἰ δὲ ἀρχὴ τοῦ ἀληθινοῦ βίου τοῖς κατὰ Θεὸν ζῶσίν ἐστι τὸ τῶν δεσμῶν τούτων τῶν σωματικῶν τὴν ψυχὴν ἐκλυθῆναι, τί λυπούμεθα, ὡς καὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα; παρακλήθητι οὖν μὴ ὑποπεσεῖν τοῖς πάθεσιν, ἀλλὰ δεῖξαι ὅτι ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας.

Related Letters

Basil of CaesareaCæsarius, brother of Gregoryc. 367 · basil caesarea #171

I wrote to you, not long ago, about Glycerius and the virgins. Even now they have not returned, but are still hesitating, how and why I know not. I should be sorry to charge this against you, as though you were acting thus to bring discredit on me, either because you have some ground of complaint against me, or to gratify others.

Basil of CaesareaAnonymous Widowc. 363 · basil caesarea #107

I was grieved to find on reading your ladyship's letter that you are involved in the same difficulties. What is to be done to men who show such a shifty character, saying now one thing now another and never abiding in the same pledges? If, after the promises made in my presence, and in that of the ex-prefect, he now tries to shorten the time of ...

LibaniusAtaktiosc. 361 · libanius #493

You are not reminding people who had forgotten your hospitality — we have even told others what a host you were to us.

LibaniusBakchiosc. 370 · libanius #585

Will you never stop treating trifles as treasures and worthless things as priceless?

Basil of Caesareaprefects' accountantc. 365 · basil caesarea #144

You know the bearer from meeting him in the town. Nevertheless I write to commend him to you, that he may be useful to you in many matters in which you are interested, from his being able to give pious and sensible advice. Now is the time to carry out what you have said to me in private; I mean when this my brother has told you the state of the ...