Letter 12022: Public expenditures, which fluctuate with the changing circumstances of the times, can be stabilized if the...

CassiodorusProvincials of Istria|c. 522 AD|Cassiodorus
friendshipillnessimperial politicsproperty economicstravel mobility
From: Senator [Cassiodorus], Praetorian Prefect
To: The Provincials of Istria
Date: ~533-537 AD
Context: A famous letter ordering provisions from Istria — containing Cassiodorus's celebrated description of that province as a kind of paradise on the Adriatic, rich in wine, oil, and grain.

Public expenditures, which fluctuate with the changing circumstances of the times, can be stabilized if the healthfulness of our orders follows the productivity of each region. For procurement is easy where the harvest is more abundant — but if what barren scarcity has denied is demanded, then the province is harmed and the desired result is not achieved.

From the testimony of travelers, I have learned that the province of Istria — famous for three outstanding products, blessed by divine gift and heavy with wine, oil, and grain — rejoices this year in its fertility. Therefore, let the aforesaid commodities, valued at a certain number of solidi, be credited to you for the present first indiction as your tax payment. The remainder I leave to the loyal province for its customary expenses.

Since I need the above-mentioned goods in larger quantities, I have also sent a certain number of solidi from our own treasury, so that the necessary supplies may be gathered most abundantly without any loss to you. For often, when you are pressed to sell to outsiders, you tend to suffer losses — especially at times when no foreign buyer is available and gold is scarce because you know there are no merchants about. How much better it is to obey your own rulers than to supply distant strangers — to pay your debts in produce rather than endure the disdain of buyers!

I also disclose, out of love for justice, what you yourselves might have suggested to me: that I should not harm you in the pricing, since I am not burdened by shipping costs. For close to us lies a region set above the bay of the Ionian Sea [i.e., the Adriatic] — rich in olives, adorned with grain fields, abundant in vines. There, as if from three generous breasts, every fruit has flowed forth in outstanding, desirable fertility. Not without reason is it called the Campania of Ravenna — the royal city's pantry, an exceedingly pleasant and delightful retreat. Advancing into the north, it enjoys an admirable climate.

It also has — I would not speak improperly — its own version of Baiae [the famous Roman resort on the Bay of Naples]. There the undulating sea enters hollows in the earth and settles into the lovely appearance of a smooth lagoon. These waters nurture many species of shellfish and glory in their abundance of fish. There is not just one Avernus [volcanic lake famous for fish] there — numerous Neptunian fish-pools are visible, in which oysters grow spontaneously even without human effort. There is neither labor in raising these delicacies nor uncertainty in harvesting them.

Country estates gleaming far and wide seem arranged like a string of pearls — from which one can tell what the judgment of that province's ancestors was like, seeing it adorned with so many buildings. In addition, a most beautiful chain of islands lines its shore, arranged with charming utility — both rescuing ships from danger and enriching their inhabitants with great abundance. It refreshes those on court duty, adorns Italy's realm, feeds the elite with delicacies and the common people with food supplies — and nearly everything produced there is consumed in the royal city.

Let the devoted province now supply its bounty willingly. Let it obey more generously while its contributions are sought with hope, since it acted most graciously when least was being demanded. To prevent any uncertainty regarding our orders, I have dispatched Laurentius, a man of proven experience and tested through great labors in public service, with the present authorization — so that, according to the schedules attached below, he may promptly execute what he knows has been assigned to him for public expenditure.

Now procure what has been ordered. You make the soldier devoted when you willingly accept the command. The fair prices will be communicated to you at the next opportunity, once the bearer of this letter has reported to me the extent of the harvest. Nothing can be justly assessed until the abundance of the supply has been clearly determined. An arbiter who issues a verdict blindly is unfair, and the man who is about to pronounce judgment without deliberation is rightly convicted by his own conscience.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters