Marcus Tullius Cicero→Titus Pomponius Atticus|c. -46 AD|Cicero|AI-assisted
You are the only person I know less given to flattery than myself, and,
if we both fall into it sometimes in the case of other people, certainly
we never use it to one another. So listen to what I am saying with all
sincerity. On my life, Atticus, I don't count even the Isles of the
Blest, let alone my place at Tusculum—though in other respects I'm
comfortable enough there—worth so long a separation from you. So let us
harden our hearts for these three days—assuming that you are affected as
I am, which I am sure is the case. But I should like to know whether you
are starting to-day immediately after the auction, and on what day
you are coming. In the meantime I am buried in my books, and annoyed
that I have not got Vennonius' history. But, not to neglect business
altogether, for that debt that Caesar assigned to me there are three
means I might use. I could buy the property at a public auction; but I
would rather lose it—it comes to the same thing in the end, besides the
disgrace. I might transfer my rights for a bond payable a year hence by
the buyer: but whom can I trust, and when would that "year of Meton"
come? Or I
Vettieni condicione semissem. Σκέψαι igitur. Ac vereor, ne iste iam
auctionem nullam faciat, sed ludis factis Ἀτύπῳ subsidio currat, ne
talis vir ἀλογηθῇ. Sed μελήσει. Tu Atticam, quaeso, cura et ei salutem
et Piliae Tulliae quoque verbis plurimam.
unum te puto minus blandum esse quam me et, si uterque nostrum est aliquando adversus aliquem, inter nos certe numquam sumus. audi igitur me hoc a)gohteu/twj dicentem. ne vivam, mi Attice, si mihi non modo Tusculanum, ubi ceteroqui sum libenter, sed maka/rwnnhsoi tanti sunt ut sine te sim tot dies. qua re obduretur hoc triduum ut te quoque ponam in eodem pa/qei ; quod ita est profecto. sed velim scire hodiene statim de auctione et quo die venias. ego me interea cum libellis; ac moleste fero Vennoni me historiam non habere. sed tamen ne nihil de re, nomen illud, quod a Caesare, tris habet condiciones, aut emptionem ab hasta (perdere malo, etsi praeter ipsam turpitudinem hoc ipsum puto esse perdere) aut delegationem a mancipe annua die (quis erit cui credam, aut quando iste Metonis annus veniet?) aut Vettieni condicione semissem. Ske/yai igitur. ac vereor ne iste iam auctionem nullam faciat sed ludis factis )Atu/pw? subsidio currat, ne talis vir a)loghqh=? . sed melh/sei . tu Atticam, quaeso, cura et ei salutem et Piliae Tulliae quoque verbis plurimam.
◆
You are the only person I know less given to flattery than myself, and, if we both fall into it sometimes in the case of other people, certainly we never use it to one another. So listen to what I am saying with all sincerity. On my life, Atticus, I don't count even the Isles of the Blest, let alone my place at Tusculum—though in other respects I'm comfortable enough there—worth so long a separation from you. So let us harden our hearts for these three days—assuming that you are affected as I am, which I am sure is the case. But I should like to know whether you are starting to-day immediately after the auction, and on what day you are coming. In the meantime I am buried in my books, and annoyed that I have not got Vennonius' history. But, not to neglect business altogether, for that debt that Caesar assigned to me there are three means I might use. I could buy the property at a public auction; but I would rather lose it—it comes to the same thing in the end, besides the disgrace. I might transfer my rights for a bond payable a year hence by the buyer: but whom can I trust, and when would that "year of Meton" come? Or I
Vettieni condicione semissem. Σκέψαι igitur. Ac vereor, ne iste iam auctionem nullam faciat, sed ludis factis Ἀτύπῳ subsidio currat, ne talis vir ἀλογηθῇ. Sed μελήσει. Tu Atticam, quaeso, cura et ei salutem et Piliae Tulliae quoque verbis plurimam.
Latin / Greek Original
unum te puto minus blandum esse quam me et, si uterque nostrum est aliquando adversus aliquem, inter nos certe numquam sumus. audi igitur me hoc a)gohteu/twj dicentem. ne vivam, mi Attice, si mihi non modo Tusculanum, ubi ceteroqui sum libenter, sed maka/rwnnhsoi tanti sunt ut sine te sim tot dies. qua re obduretur hoc triduum ut te quoque ponam in eodem pa/qei ; quod ita est profecto. sed velim scire hodiene statim de auctione et quo die venias. ego me interea cum libellis; ac moleste fero Vennoni me historiam non habere. sed tamen ne nihil de re, nomen illud, quod a Caesare, tris habet condiciones, aut emptionem ab hasta (perdere malo, etsi praeter ipsam turpitudinem hoc ipsum puto esse perdere) aut delegationem a mancipe annua die (quis erit cui credam, aut quando iste Metonis annus veniet?) aut Vettieni condicione semissem. Ske/yai igitur. ac vereor ne iste iam auctionem nullam faciat sed ludis factis )Atu/pw? subsidio currat, ne talis vir a)loghqh=? . sed melh/sei . tu Atticam, quaeso, cura et ei salutem et Piliae Tulliae quoque verbis plurimam.