Marcus Tullius Cicero→Titus Pomponius Atticus|c. -60 AD|Cicero|AI-assisted
I want you to appreciate my consistency. I have decided against watching the games at Antium; for it would be rather beneath my dignity, when I wish to avoid all suspicion of self-indulgence, to suddenly turn up traveling not only in luxury but also foolishly. Therefore I shall wait for you at Formiae until the Nones of May. Now let me know on what day we shall see you. From Appii Forum, at the fourth hour. I had sent another letter a little earlier from Tres Tabernae.
I hope you will admire my consistency. I have decided not to see the
games at Antium. For it would be rather noticeably inconsistent at a
time when I am trying to avoid the suspicion of taking a pleasure trip,
suddenly to appear in the character of one travelling not only for
pleasure, but for very
Quare usque ad Nonas Maias te in Formiano exspectabo. Nunc fac ut sciam,
quo die te visuri simus. Ab Appi Foro hora quarta. Dederam aliam paulo
ante a Tribus Tabernis.
volo ames meam constantiam. ludos Anti spectare non placet; est enim huposoloikon, quom velim vitare omnium deliciarum suspicionem, repente anaphainesthai non solum delicate sed etiam inepte peregrinantem. qua re usque ad Nonas Maias te in Formiano exspectabo. nunc fac ut sciam quo die te visuri simus. ab Appi foro hora quarta. dederam aliam paulo ante a tribus tabernis.
◆
I want you to appreciate my consistency. I have decided against watching the games at Antium; for it would be rather beneath my dignity, when I wish to avoid all suspicion of self-indulgence, to suddenly turn up traveling not only in luxury but also foolishly. Therefore I shall wait for you at Formiae until the Nones of May. Now let me know on what day we shall see you. From Appii Forum, at the fourth hour. I had sent another letter a little earlier from Tres Tabernae.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
volo ames meam constantiam. ludos Anti spectare non placet; est enim huposoloikon, quom velim vitare omnium deliciarum suspicionem, repente anaphainesthai non solum delicate sed etiam inepte peregrinantem. qua re usque ad Nonas Maias te in Formiano exspectabo. nunc fac ut sciam quo die te visuri simus. ab Appi foro hora quarta. dederam aliam paulo ante a tribus tabernis.