Marcus Tullius Cicero→Titus Pomponius Atticus|c. -45 AD|Cicero|AI-assisted
I reached Astura on the evening of the 25th: for to avoid the heat of
the day I rested three hours at Lanuvium. I should like you, if it is no
trouble, to contrive that I need not come to Rome before the 5th of next
month. You can manage it through Egnatius Maximus. The chief point is
that you
illud in primis, cum Publilio me apsente conficias. De quo quae
fama sit, scribes.
Non mehercule arbitror; etenim haec decantata erat fabula. Sed complere
paginam volui. Quid plura? ipse enim adsum, nisi quid tu prorogas.
Scripsi enim ad te de hortis.
XXXV, XXXVI
What a shame! A countryman of yours is enlarging the city, which he
had never seen two years ago, and he thinks it too small to hold the
great man alone. On that point then I am expecting a letter from you.
You say you will present my book to Varro, as soon as he arrives. So
they are already given and you have no choice left. Ah, if you but knew
what a risk you are running! Or perhaps my letter stopped you, unless
you had not read it, when you wrote your last letter. So I am eager to
know how the matter stands.
As to Brutus' affection and your walk, though you give me no actual
news, but only a repetition of what has often happened, yet the more
often I hear it, the gladder I am; and I find it the more gratifying,
because you enjoy it, and the more certain, because you tell me of it.
alteram a te epistulam cum hodie accepissem, nolui te una mea contentum. tu vero age, quod scribis, de Faberio. in eo enim totum est positum id quod cogitamus; quae cogitatio si non incidisset, mihi crede, istuc ut cetera non laborarem. quam ob rem, ut facis (istuc enim addi nihil potest), urge, insta, perfice. [2] Dicaearchi peri\ yuxh=j utrosque velim mittas et kataba/sewj . Tripolitikon non invenio et epistulam eius quam ad Aristoxenum misit. tris eos libros maxime nunc vellem; apti essent ad id quod cogito. [3] Torquatus Romae est. misi ut tibi daretur. Catulum et Lucullum, ut opinor, antea. his libris nova prohoemia sunt addita quibus eorum uterque laudatur. eas litteras volo habeas et sunt quaedam alia. et quod ad te <de> decem legatis scripsi parum intellexisti, credo, quia dia\ shmei/wn scripseram. de C. Tuditano enim quaerebam quem ex Hortensio audieram fuisse in decem. eum video in Libonis praetorem P. Popilio P. Rupilio <coss.> Annis xiiii ante quam praetor factus est legatus esse potuisset, nisi admodum sero quaestor est factus? quod non arbitror. video enim curulis magistratus eum legitimis annis perfacile cepisse. Postumium autem cuius statuam in Isthmo meminisse te dicis nesciebam fuisse. is autem est qui <cos.> cum <L.> Lucullo fuit; quem tu mihi addidisti sane ad illum su/llogon personam idoneam. videbis igitur, si poteris, ceteros, ut possimus pompeu=sai< kai\ toi=j prosw/poij .
◆
I reached Astura on the evening of the 25th: for to avoid the heat of the day I rested three hours at Lanuvium. I should like you, if it is no trouble, to contrive that I need not come to Rome before the 5th of next month. You can manage it through Egnatius Maximus. The chief point is that you
illud in primis, cum Publilio me apsente conficias. De quo quae fama sit, scribes.
Non mehercule arbitror; etenim haec decantata erat fabula. Sed complere paginam volui. Quid plura? ipse enim adsum, nisi quid tu prorogas. Scripsi enim ad te de hortis.
XXXV, XXXVI
What a shame! A countryman of yours is enlarging the city, which he had never seen two years ago, and he thinks it too small to hold the great man alone. On that point then I am expecting a letter from you. You say you will present my book to Varro, as soon as he arrives. So they are already given and you have no choice left. Ah, if you but knew what a risk you are running! Or perhaps my letter stopped you, unless you had not read it, when you wrote your last letter. So I am eager to know how the matter stands.
As to Brutus' affection and your walk, though you give me no actual news, but only a repetition of what has often happened, yet the more often I hear it, the gladder I am; and I find it the more gratifying, because you enjoy it, and the more certain, because you tell me of it.
Latin / Greek Original
alteram a te epistulam cum hodie accepissem, nolui te una mea contentum. tu vero age, quod scribis, de Faberio. in eo enim totum est positum id quod cogitamus; quae cogitatio si non incidisset, mihi crede, istuc ut cetera non laborarem. quam ob rem, ut facis (istuc enim addi nihil potest), urge, insta, perfice. [2] Dicaearchi peri\ yuxh=j utrosque velim mittas et kataba/sewj . Tripolitikon non invenio et epistulam eius quam ad Aristoxenum misit. tris eos libros maxime nunc vellem; apti essent ad id quod cogito. [3] Torquatus Romae est. misi ut tibi daretur. Catulum et Lucullum, ut opinor, antea. his libris nova prohoemia sunt addita quibus eorum uterque laudatur. eas litteras volo habeas et sunt quaedam alia. et quod ad te <de> decem legatis scripsi parum intellexisti, credo, quia dia\ shmei/wn scripseram. de C. Tuditano enim quaerebam quem ex Hortensio audieram fuisse in decem. eum video in Libonis praetorem P. Popilio P. Rupilio <coss.> Annis xiiii ante quam praetor factus est legatus esse potuisset, nisi admodum sero quaestor est factus? quod non arbitror. video enim curulis magistratus eum legitimis annis perfacile cepisse. Postumium autem cuius statuam in Isthmo meminisse te dicis nesciebam fuisse. is autem est qui <cos.> cum <L.> Lucullo fuit; quem tu mihi addidisti sane ad illum su/llogon personam idoneam. videbis igitur, si poteris, ceteros, ut possimus pompeu=sai< kai\ toi=j prosw/poij .