Letter 50

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. -58 AD|Cicero|AI-assisted

Terentia gives you thanks both often and most abundantly. This is most pleasing to me. I live in utter wretchedness and am consumed by the greatest grief. What to write to you I do not know. For if you are in Rome, you can no longer catch up to me; but if you are on the road, when you have caught up with me, we shall deal in person with whatever must be dealt with. I ask only this of you: since you have always loved me myself, that you remain in that same love; for I am the same man. My enemies have taken from me what was mine, not myself. Take care of your health. Dispatched the fourth day before the Ides of April. At Thurii.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Terentia tibi et saepe et maximas agit gratias. id est mihi gratissimum. ego vivo miserrimus et maximo dolore conficior. ad te quid scribam nescio. si enim es Romae, iam me adsequi non potes; sin es in via, cum eris me adsecutus, coram agemus quae erunt agenda. tantum te oro ut, quoniam me ipsum semper amasti, ut eodem amore sis; ego enim idem sum. inimici mei mea mihi, non me ipsum ademerunt. cura ut valeas. data iiii Idus April. Thuri.

Related Letters