Letter 90
... So now, to give you my opinion on affairs, we have got to put up
with them. You want to know how I behaved. With firmness and boldness.
You will ask how Pompey took things. Quite kindly, evidently thinking he
must consider my dignity until satisfaction had been paid to me. How did
Gabinius come to be acquitted then? It was simply a puppet show: the
behaviour of the accusers—that is to say of L. Lentulus, the younger,
who is being universally accused of collusion—was incredibly infantile:
Pompey exerted his influence energetically: and the jury were a rotten
lot. Still 32 voted for condemnation and 38 for acquittal. Other trials
are hanging over his head: he is not out of the wood yet. You will say:
“How then do you take it?” Quite coolly, upon my word, and I
congratulate myself thereon. The State, my dear Pomponius, has lost not
only its sap and blood,
non modo sucum ac sanguinem, sed etiam colorem et speciem pristinam
civitatis. Nulla est res publica, quae delectet, in qua acquiescam.
“Idne igitur,” inquies; “facile fers?” Id ipsum; recorder enim, quam
bella paulisper nobis gubernantibus civitas fuerit, quae mihi gratia
relata sit. Nullus dolor me angit unum omnia posse; dirumpuntur ii, qui
me aliquid posse doluerunt. Multa mihi dant solacia, nec tamen ego de
meo statu demigro, quaeque vita maxime est ad naturam, ad eam me refero,
ad litteras et studia nostra. Dicendi laborem delectatione oratoria
consolor; domus me et rura nostra delectant; non recordor, unde
ceciderim, sed unde surrexerim. Fratrem mecum et te si habebo, per me
isti pedibus trahantur; vobis ἐμφιλοσοφῆσαι possum. Locus ille animi
nostri, stomachus ubi habitabat olim, concalluit; privata modo et
domestica nos delectant. Miram securitatem videbis; cuius plurimae
mehercule partes sunt in tuo reditu; nemo enim in terris est mihi tam
consentientibus sensibus.
Sed accipe alia. Res fluit ad interregnum, et est non nullus odor
dictaturae, sermo quidem multus; qui etiam Gabinium apud timidos iudices
adiuvit. Candidati consulares omnes rei ambitus. Accedit etiam Gabinius;
quem P. Sulla non dubitans, quin foris esset, postularat contra dicente
et nihil obtinente
but even all its old colour and outward semblance. There is in fact no
Republic to give one a feeling of joy and peace. “And is that what you
find so comfortable?” you may ask. That is the very thing. For I
remember its glory during the little while when I directed it, and the
return that was paid me. It does not cost me a pang to see one man
omnipotent: but those who were annoyed at my small power are bursting
with indignation. There are many things which bring consolation to me
without my stirring from my original position; and I am returning to the
life which suits my nature best, to literature and my studies. For the
labour of pleading I console myself by my delight in oratory. I find
pleasure in my town house and my country houses. I think not of the
height from which I have fallen, but of the depths from which I have
risen. If I have but my brother and you with me, they may be hanged
drawn and quartered for all I care: I can study philosophy with you.
That part of my soul which used to harbour wrath has lost its power of
feeling. Now only my private and personal affairs interest me. You will
find me in a wonderfully peaceful state of mind, and upon my word your
return is a great factor in my peace: for there is no one in the world
whose spirit so harmonizes with my own.
But now I will tell you the other news. Things are drifting towards an
interregnum: and a dictatorship is in the air. There is a great deal of
talk about it, which helped Gabinius with timid jurors. All the
candidates for the consulship are accused of bribery. Gabinius is with
them too. P. Sulla applied for the prosecution of him, suspecting that
he would be too out of pocket to bribe a jury. Torquatus applied too
Torquato. Sed omnes absolventur, nec posthac quisquam damnabitur, nisi
qui hominem Occident. Hoc tamen agitur severius, itaque indicia calent.
M. Fulvius Nobilior condemnatus est; multi alii urbani ne respondent
quidem.
Quid aliud novi? Etiam. Absolute Gabinio stomachantes alii iudices hora
post Antiochum Gabinium nescio quem e Sopolidis pictoribus libertum,
accensum Gabini, lege Papia condemnarunt. Itaque dixit statim resp. lege
maiestatis ΟΥΣΟΙΜΡΙΣΑΜΑΦΙΗΙ. Pomptinus vult a. d. IIII Non. Novembr.
triumphare. Huic obviam Cato et Servilius praetores ad portam et Q.
Mucius tribunus. Negant enim latum de imperio, et est latum hercule
insulse. Sed erit cum Pomptino Appius consul. Cato tamen adfirmat se
vivo illum non triumphaturum. Id ego puto ut multa eiusdem ad nihil
recasurum. Appius sine lege suo sumptu in Ciliciam cogitat.
A Quinto fratre et a Caesare accepi a. d. VIIII Kal. Nov. litteras datas
a litoribus Britanniae proximis a. d. VI Kal. Octobr. Confecta
Britannia, obsidibus acceptis, nulla praeda, imperata tamen pecunia
exercitum ex Britannia reportabant. Q. Pilius erat iam ad Caesarem
profectus. Tu, si aut amor in te est nostri ac tuorum aut ulla veritas,
aut etiam si sapis ac frui
but did not obtain it. But they will all be acquitted, and in future no
one will be condemned except for homicide. That charge is being severely
dealt with and so informers are busy. M. Fulvius Nobilior has been
condemned: and a number of others are polite enough not even to answer
the charge.
Any other news? Yes. An hour after the acquittal of Gabinius another
jury in indignation condemned some one called Antiochus Gabinius, out of
Sopolis’ studio, a freedman and attendant of Gabinius, under the Papian
law. He at once said “So the State will not acquit me of treason as it
did you.”
Pomptinus wants to celebrate his triumph on the 2nd of November. He is
openly opposed by the praetors Cato and Servilius and the tribune Q.
Mucius, who declare that no authority was ever given for a triumph: and
it certainly was given in the most absurd manner. However Pomptinus will
have the consul Appius on his side. Cato declares he shall never triumph
as long as he lives. I fancy it will all come to nothing like most
similar affairs. Appius is thinking of going to Cilicia without
authority and at his own expense.
On the 24th of October I received a letter from my brother Quintus and
from Caesar, dated from the nearest point on the coast of Britain on the
25th of September. Britain is settled, hostages taken, no booty, but a
tribute imposed; and they are bringing back the army from the place. Q.
Pilius was just on his way to Caesar. If you have any affection for me
and your family, if any trust can be put in your word, nay, if you have
any sense and want to enjoy your
tuis commodis cogitas, adventare et prope adesse iam debes. Non
mehercule aequo animo te careo; te autem quid mirum, qui Dionysium tanto
opere desiderem? Quem quidem abs te, cum dies venerit, et ego et Cicero
meus flagitabit. Abs te proximas litteras habebam Epheso a. d. V Idus
Sextil. datas.
XIX [XVII]
How I have longed for this letter! And how glad I am to hear of your
arrival! You have kept your promise with marvellous exactitude and
fidelity. What a charming voyage! Of that I was really very much afraid,
remembering the fur-coats of your former crossing. But, unless I am
mistaken, I shall see you earlier than you say. I fancy you think your
ladies are still in Apulia. That is not the case, so there will be
nothing to keep you there. You surely wont throw days away on Vestorius
and have another taste of his Latin Greek after all this interval. Fly
hither rather, and visit the remains of what was once our genuine
Republic. I have discussed the open bribery of the people tribe by tribe
before the elections, and the consequent acquittal of Gabinius. Things
are tending to a dictatorship, what with the deadlock and the general
licence. Observe my placidity and praise my contempt for the Seleucinian
province, and my really delightful association with Caesar. That is
the one plank left in this shipwreck to delight my eyes. Heavens! how he
does load
Quintum meum tuumque, di boni! quem ad modum tractat honore, dignitate,
gratia! non secus ac si ego essem imperator. Hiberna legionis eligendi
optio delata commodum, ut ad me Quintus scribit. Hunc tu non ames? quem
igitur istorum?
Sed heus tu! scripseramne tibi me esse legatum Pompeio et extra urbem
quidem fore ex Idibus Ianuariis? Visum est hoc mihi ad multa quadrare.
Sed quid plura? Coram, opinor, reliqua, ut tu tamen aliquid exspectes.
Dionysio plurimam salutem; cui quidem ego non modo servavi, sed etiam
aedificavi locum. Quid quaeris? ad summam laetitiam meam, quam ex tuo
reditu capio, magnus illius adventus cumulus accedit. Quo die ad me
venies, fac ut, si me amas, apud me cum tuis maneas.
your and my Quintus with honours and dignities and favours! Just as
though I were a commander-in-chief. The choice of any of the army
winter-quarters has just been given him, as Quintus writes me. If one
does not fall in love with such a man, which of the others could one
fall in love with?
By the bye, had I told you I am on Pompey’s staff, and from the 13th of
January shall not be in Rome? It seemed to me to square with a good many
things. I need not say more. I think I will leave the rest till we meet
to give you something to look forward to. My best respects to Dionysius.
I have not merely kept a place for him; I have built one. In fact his
coming will add a finishing stroke to the great joy I shall find in your
return. The day you arrive, I must insist on you and your company
staying with me.
M. TULLI CICERONIS
EPISTULARUM AD ATTICUM
LIBER QUINTUS
Latin / Greek Original
+nunc ut opinionem habeas rerum+, ferendum est. quaeris ego me ut gesserim. constanter et libere. 'quid? ille' inquies ut ferebat?' humaniter meaeque dignitatis quoad mihi satis factum esset habendam sibi rationem putabat. quo modo ergo absolutus? omnino +porpapumnai. accusatorum incredibilis infantia, id est L. Lentuli L. f., quem fremunt omnes praevaricatum, deinde Pompei mira contentio, iudicum sordes. ac tamen xxxii condemnarunt xxxviii absolverunt. iudicia reliqua impendent. [2] nondum est plane expeditus. dices 'tu ergo haec quo modo fers?.' belle me hercule et in eo me valde amo. amisimus, mi Pomponi, omnem non modo sucum ac sanguinem sed etiam colorem et speciem pristinam civitatis. nulla est res publica quae delectet, in qua acquiescam. 'idne igitur' inquies 'facile fers?' id ipsum; recordor enim quam bella paulisper nobis gubernantibus civitas fuerit, quae mihi gratia relata sit. nullus dolor me angit unum omnia posse; dirumpuntur ii qui me aliquid posse doluerunt. multa mihi dant solacia, nec tamen ego de meo statu demigro, quaeque vita maxime est ad naturam ad eam me refero, ad litteras et studia nostra. dicendi laborem delectatione oratoria consolor; domus me et rura nostra delectant; non recordor unde ceciderim sed unde surrexerim. fratrem mecum et te si habebo, per me isti pedibus trahantur; vobis emphilosophesai possum. locus ille animi nostri stomachus ubi habitabat olim concalluit; privata modo et domestica nos delectant. miram securitatem videbis; cuius plurimae me hercule partes sunt in tuo reditu; nemo enim in terris est mihi tam consentientibus sensibus. [3] sed accipe alia. res fluit ad interregnum, et est non nullus odor dictaturae, sermo quidem multus; qui etiam Gabinium apud timidos iudices adiuvit. candidati consulares omnes rei ambitus. accedit etiam Gabinius; quem P. Sulla non dubitans quin foris esset postularat contra dicente et nihil obtinente Torquato. sed omnes absolventur nec posthac quisquam damnabitur nisi qui hominem occiderit. hoc tamen agitur severius, itaque iudicia calent. M. Fulvius Nobilior condemnatus est; multi alii urbani ne respondent quidem. [4] quid aliud novi? etiam. absoluto Gabinio stomachantes alii iudices hora post Antiochum Gabinium nescio quem (e) Sopolidis pictoribus libertum, accensum Gabini, lege Papia condemnarunt. itaque dixit statim +resp. lege maiestatis ousoimrisamaphiei+. Pomptinus vult a. d. iiii Non. Novembr. triumphare. huic obviam Cato et Servilius praetores ad portam et Q. Mucius tribunus. negant enim latum de imperio, et est latum hercule insulse. sed erit cum Pomptino Appius consul. Cato tamen adfirmat se vivo illum non triumphaturum. id ego puto ut multa eiusdem ad nihilum recasurum. Appius sine lege suo sumptu in Ciliciam cogitat. [5] A Quinto fratre et a Caesare accepi a. d. viiii Kal. Nov. xvii litteras datas a litoribus Britanniae proximis a. d. vi Kal. Octobr. confecta Britannia, obsidibus acceptis, nulla praeda, imperata tamen pecunia exercitum ex Britannia reportabant. Q. Pilius erat iam ad Caesarem profectus. tu, si aut amor in te est nostri ac tuorum aut ulla veritas aut etiam si sapis ac frui tuis commodis cogitas, adventare et prope adesse iam debes. non me hercule aequo animo te careo; te autem quid mirum, qui Dionysium tanto opere desiderem? quem quidem abs te cum dies venerit et ego et Cicero meus flagitabit. abs te proximas litteras habebam Epheso a. d. v Idus Sextil. datas.