Letter 10.15

Lucius Munatius PlancusMarcus Tullius Cicero|c. 43 BC|Cicero|From Gaul|To Rome|AI-assisted

After writing my last letter, I thought it mattered to the republic that you should know what happened next. My diligence has, I hope, borne fruit both for me and for the republic. Through constant messages I worked on Lepidus: he should lay aside every dispute, restore friendly relations with me, and join in a common plan to help the republic. He should think more of himself, his children, and the city than of one ruined and worthless outlaw. If he did this, I told him, he could make full use of my cooperation in every matter.

I made progress. Through Laterensis, our intermediary, Lepidus gave me his word that if he could not keep Antony out of his province, he would pursue him by war. He asked me to come and join forces with him, all the more because Antony was said to be strong in cavalry, while Lepidus had not even a moderate cavalry force. Indeed, from the small number he had, ten of the best horsemen had come over to me only a few days earlier.

Once I learned this, I did not hesitate. I thought Lepidus should be helped while he was running in the course of sound policy. I saw what my arrival could accomplish: with my cavalry I could pursue Antony and overwhelm his cavalry, or, by the presence of my army, I could correct and restrain that part of Lepidus' army which had been corrupted and alienated from the republic.

So on May 12 I built a bridge in one day over the Isara, a very large river on the borders of the Allobroges, and led my army across. When I was told that Lucius Antonius had been sent ahead with cavalry and cohorts and had reached Forum Julii, I sent my brother on May 11 with four thousand cavalry to meet him. I myself will follow by forced marches with four light-equipped legions and the rest of the cavalry.

If even moderate good fortune helps the republic, we shall find here the end both of these ruined men's audacity and of our own anxiety. But if that outlaw learns of our approach in advance and starts back into Italy, it will be Brutus' duty to meet him; I know Brutus will lack neither judgment nor courage. Still, if that happens, I will send my brother after him with the cavalry to defend Italy from devastation. Take care of your health, and return my affection.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XV. Scr. in Allobrogibus mense Maio (pr. aut III. Id.) a.u.c. 711. PLANCUS CICERONI.

His litteris scriptis, quae postea accidissent, scire te ad rem publicam putavi pertinere. Sedulitas mea, ut spero, et mihi et rei publicae tulit fructum: namque assiduis internuntiis cum Lepido egi, ut omissa omni contentione reconcilataque voluntate nostra communi consilio rei publicae succurreret, se, liberos urbemque pluris quam unum perditum abiectumque latronem putaret obsequioque meo, si ita faceret, ad omnes res abuteretur. Profeci: itaque per Laterensem internuntium fidem mihi dedit se Antonium, si prohibere provincia sua non potuisset, bello persecuturum, me, ut venirem copiasque coniungerem, rogavit, eoque magis, quod et Antonius ab equitatu firmus esse dicebatur et Lepidus ne mediocrem quidem equitatum habebat; nam etiam ex paucitate eius non multis ante diebus decem, qui optimi fuerant, ad me transierunt. Quibus rebus ego cognitis cunctatus non sum: in cursu bonorum consiliorum Lepidum adiuvandum putavi. Adventus meus quid profecturus esset, vidi, vel quod equitatu meo persequi Antonium atque opprimere equitatum eius possem, vel quod exercitus Lepidi eam partem, quae corrupta est et ab re publica alienata, et corrigere et coercere praesentia mei exercitus possem. Itaque in Isara, flumine maximo, quod in finibus est Allobrogum, ponte uno die facto exercitum a. d. IIII. Idus Maias traduxi. Cum vero mihi nuntiatum esset L. Antonium praemissum cum equitibus et cohortibus ad Forum Iulii venisse, fratrem cum equitum quattuor milibus, ut occurreret ei, misi a. d. V. Idus Maias; ipse maximis itineribus cum quattuor legionibus expeditis et reliquo equitatu subsequar. Si nos mediocris modo fortuna rei publicae adiuverit, et audaciae perditorum et nostrae sollicitudinis hic finem reperiemus; quod si latro praecognito nostro adventu rursus in Italiam se recipere coeperit, Bruti erit officium occurrere ei, cui scio nec consilium nec animum defuturum; ego tamen, si id acciderit, fratrem cum equitatu mittam, qui sequatur, ut Italiam a vastatione defendat. Fac valeas meque mutuo diligas.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book10 batch3 topostext latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam10.shtml

Related Letters