Letter 5.14

Lucius LucceiusMarcus Tullius Cicero|c. 56 BC|Cicero|From Rome|To Rome|Human translated

If you are well, I am glad, and I am well, though a little worse than usual. I have sought you out frequently in order to see you; since you have not been in Rome after you left me, I was surprised -- and I am equally surprised now. I am not sure what chiefly keeps you away from here. If you take pleasure in solitude while you write and work at some of those things you are accustomed to, I rejoice and do not criticize your decision; for nothing can be more pleasant than that, not only in these wretched and mournful times, but even in tranquil and desired ones, especially for either your wearied spirit, which now seeks rest from great occupations, or your learning, which always produces something from itself to delight others and adorn you with praise. But if, as when you left here, you have given yourself over to tears and sadness, I grieve because you grieve and I am distressed, and I cannot refrain from -- if you allow us to speak more freely what we feel -- reproaching you. For what? Will you alone not see what is plain, you who because of your keen mind perceive the most hidden things? Will you not understand that troubles are doubled which your wisdom demands you lighten? But if I cannot accomplish something by persuasion, I contend by appeal and by asking, if you will do anything for my sake, that you free yourself from those troubles and return to our companionship and to your customary life, whether shared with us or your own alone. I do not wish to annoy you, if you do not take pleasure in my solicitude; I wish to deter you from persisting in your purpose. Now these two contrary aims trouble me; in one of them I would have you yield to me, if you can, and in the other I would not have you take offense. Farewell.

Human translation - ToposText / Shuckburgh

Latin / Greek Original

XIV. Scr. Romae mense Iunio a.u.c. 709. L. LUCCEIUS Q. F. S. D. M. TULLIO M. F.

S. V. B. E. V., sicut soleo, paullulo tamen etiam deterius, quam soleo. Te requisivi saepius, ut viderem: Romae quia postea non fuisti, quam a me discesseras, miratus sum; quod idem nunc miror. Non habeo certum, quae te res hinc maxime retrahat: si solitudine delectare, cum scribas et aliquid agas eorum, quorum consuesti, gaudeo neque reprehendo tuum consilium; nam nihil isto potest esse iucundius non modo miseris his temporibus et luctuosis, sed etiam tranquillis et optatis, praesertim vel animo defetigato tuo, qui nunc requirem quaerat ex magnis occupationibus, vel eruditio, qui semper aliquid ex se promat, quod alios delectet, te ipsum laudibus illustret; sin autem, sicut hinc discesseras, lacrimis ac tristitiae te tradidisti, doleo, quia doles et angere, nec possum te non—si concedis, quod sentimus, ut liberius dicamus—accusare: quid enim? tu solus aperta non videbis, qui propter acumen occultissima perspicis? tu non intelliges duplicari sollicitudines, quas elevare tua te prudentia postulat? Quod si non possumus aliquid proficere suadendo, gratia contendimus et rogando, si quid nostra causa vis, ut istis te molestiis laxes et ad convictum nostrum redeas atque ad consuetudinem vel nostram communem vel tuam solius ac propriam. Cupio non obtundere te, si non delectare nostro studio: cupio deterrere, ne permaneas in incepto. Nunc duae res istae contrariae me conturbant, ex quibus aut in altera mihi velim, si potes, obtemperes aut in altera non offendas. Vale.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from ToposText / Shuckburgh.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam5.shtml

Related Letters