Letter 9.1

Marcus Tullius CiceroMarcus Terentius Varro|c. 45 BC|Cicero|From Rome|To Rome|Human translated

From the letter that Atticus read to me from you, I learned what you were doing and where you were. But when we might see you I could not at all gather from the same letter. Yet I am coming to hope that your arrival is approaching. May it be a consolation to me! Although we are pressed by so many and such great troubles that no one but the most foolish could hope for any relief, yet perhaps you can help me or I you in some matter. For you should know that since I came to the city, I have been reconciled with my old friends, that is, with my books. Not that I had abandoned their company because I was angry with them, but because I felt somewhat ashamed before them; for I seemed to myself, having plunged into the most turbulent affairs with the most faithless allies, not to have sufficiently obeyed their precepts. They forgive me, they call me back to our former intimacy, and they say you were wiser than I in having remained faithful to that way of life. Therefore, since I am on good terms with them, I seem justified in hoping that, if I see you, I shall easily weather both the troubles that press upon me and those that threaten. Wherever it suits you, then -- whether at your Tusculan estate or your Cumaean one, or even in Rome, though I would least wish that -- so long as we are together, I shall certainly bring it about that this seems most convenient for both of us.

Human translation - ToposText / Shuckburgh

Latin / Greek Original

I. Scr. Romae a.u.c. 708 (post Kal. Octobres?). CICERO VARRONI SAL.

Ex iis litteris, quas Atticus a te missas mihi legit, quid ageres et ubi esses, cognovi; quando autem te visuri essemus, nihil sane ex iisdem litteris potui suspicari. In spem tamen venio appropinquare tuum adventum: qui mihi utinam solatio sit! etsi tot tantisque rebus urgemur, nullam ut allevationem quisquam non stultissimus sperare debeat; sed tamen aut tu potes me aut ego te fortasse aliqua re iuvare; scito enim me, posteaquam in urbem venerim, redisse cum veteribus amicis, id est cum libris nostris, in gratiam; etsi non idcirco eorum usum dimiseram, quod iis suscenserem, sed quod eorum me suppudebat; videbar enim mihi, cum me in res turbulentissimas infidelissimis sociis demisissem, praeceptis illorum non satis paruisse. Ignoscunt mihi, revocant in consuetudinem pristinam teque, quod in ea permanseris, sapientiorem quam me dicunt fuisse. Quamobrem, quoniam placatis iis utor, videor sperare debere, si te viderim, et ea, quae premant, et ea, quae impendeant, me facile transiturum. Quamobrem, sive in Tusculano sive in Cumano ad te placebit sive, quod minime velim, Romae, dummodo simul simus, perficiam profecto, ut id utrique nostrum commodissimum esse videatur.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from ToposText / Shuckburgh.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam9.shtml

Related Letters