Letter 21
Unknown→Faustus of Riez|c. 510 AD|ennodius pavia
From: Ennodius, deacon in Pavia
To: Faustus
Date: ~510 AD
Context: A letter reporting prolonged uncertainty about Faustus's arrival — Ennodius had been awaiting a visit that kept being delayed.
To Faustus, from Ennodius.
For a long time I was in suspense about the arrival of Your Greatness, uncertain whether the delay meant a change of plans or merely the ordinary frustrations of travel. Now that I have word, the suspense is resolved — but the desire to see you is not.
Come when you can. In the meantime, letters must substitute for the conversation I crave. Farewell.
XXI. FAVSTO ENNODIVS.
Diu super aduentu amplitudinis uestrae ancipiti mens mea
pependit indicio. sed postquam me diuina misericordia ab
huiusmodi anxietate laxauit, statim ad officia consueta me
contuli, quamquam paginarum obsequia nec digresso ad
longinqua subpresserim. his ergo ualitudinem meam indicans
aegritudinem animi resero, quam de maerore contraxi. de luminum
nostrorum salute sollicitor, in eo loci constitutus, ad
quem difficile nuntius expectatus adlabitur. quod in solacio est,
deum precor, ut nulla seruum suum patiatur amplius cura
macerari, sed de reducta eorum in solidum prosperitate
aestibus meis celeri medela subueniat. salutans debita seruitute
precor, ut cognitis his, de quibus animus meus uaria aestimatione
iactatur, sedulo mihi hilaritatem deferentium litterarum
beneficio succurratis.
◆
From: Ennodius, deacon in Pavia
To: Faustus
Date: ~510 AD
Context: A letter reporting prolonged uncertainty about Faustus's arrival — Ennodius had been awaiting a visit that kept being delayed.
To Faustus, from Ennodius.
For a long time I was in suspense about the arrival of Your Greatness, uncertain whether the delay meant a change of plans or merely the ordinary frustrations of travel. Now that I have word, the suspense is resolved — but the desire to see you is not.
Come when you can. In the meantime, letters must substitute for the conversation I crave. Farewell.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.