Letter 29
Unknown→Eugenetes|c. 516 AD|ennodius pavia
From: Ennodius, deacon in Pavia
To: Eugenetes
Date: ~517 AD
Context: A letter reflecting on how the laziness of the senses is overcome by the urgency of friendship.
Ennodius to Eugenetes.
Whenever the sluggishness of the senses threatens to overwhelm me, the urgency of friendship pulls me back. I write to you because the alternative — surrendering to lethargy — is unacceptable when a friend awaits my word.
Forgive the tardiness. Accept the letter. Farewell.
XXVIIII. ENNODIVS EVGENETI.
Quotiens sensuum pignoribus uerba famulantur, quasi ia
quodam speculo ita in paginis sermo sibi amicam pingit effigiem,
cum qua uiua uice conloquitur et dulci simulacro desideriis
obsequente gratulatur. nulla quidem conceptum foederati
pectoris eloquitur oris affluentia, et cum sint faciliora uerba
beneficiis nec existat quod crescere nequeat ambitione dicendi,
ego in, explicanda circa uos diligentia arentem testor infantiam.
unanimitatem tamen uestram taciturnitatis incersso, quod gemina
nt
1 reuelatio B (eorr. m . 1) quidquam BL 2 prouiutiarum
LV 4 mutatione B1, 7 coreperis B, coriperse 7 9 afluentis
B nale restat T \' 10 tuse om. LPTVb animaeque
Bb, animique LTV (t post corn P 11, sed quod PT2b, sed quid
BLT1V 12 maior est L 14 concreditur b et Sirm.
XXVIDI. 16 euaeniti B 17 sens∗um L uerba (u partm
in ras.) B 18 quadam B effigiam T1 19 uice] uoce PTb
20federatiB 22 ambitione B23 inexemplica,da :4in-
20 federati B 22 ambitione B 23 inexemplicanda B infanciam
unianimitatam Q 24 uram in ure T corr. m. 2, tuam b .
incessu B
scriptione donatus nihil de uicaria relatione cogitasti. ecce iterum
paginas mitto sciens tribuere quod expecto. uale, mi
domine, et amantem tui adloquere nitore quo clarus es, foue
integritate qua praeuales.
◆
From: Ennodius, deacon in Pavia
To: Eugenetes
Date: ~517 AD
Context: A letter reflecting on how the laziness of the senses is overcome by the urgency of friendship.
Ennodius to Eugenetes.
Whenever the sluggishness of the senses threatens to overwhelm me, the urgency of friendship pulls me back. I write to you because the alternative — surrendering to lethargy — is unacceptable when a friend awaits my word.
Forgive the tardiness. Accept the letter. Farewell.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.