Letter 40
Unknown→Boethius|c. 520 AD|ennodius pavia
illness
Ennodius to Boethius.
The repetition of a request accuses a good conscience of forgetfulness. But far be it from me to spur a man who is already running, or to push a man of steadfastness toward remembering his promise. I have touched on these points regarding what I previously wrote to Your Eminence, so that I may take possession of the house about which your wishes were already made known by letter. The rest of my letter I have devoted to the message of greeting — so that, just as my health here is stable, you may, by heaven's favor, let me know the same of Your Eminence.
XXXX. ENNODIVS BOETIO.
Precum iteratio bonam conscientiam obliuionis accusat. sed
facessat stimulare currentem et constantem uirum ad memoriam
promissionis inpellere. haec de his, quae a me dudum culmini
uestro sunt scripta, perstrinxi, ut domum, de qua iam paginali
indicio uoluntas uestra est patefacta, percipiam. reliqua epistolae
salutationis nuntio mancipaui, ut, sicut apud nos ualitudo in
statione est, ita de culmine uestro caelestis faciat fauor
agnosci.
◆
Ennodius to Boethius.
The repetition of a request accuses a good conscience of forgetfulness. But far be it from me to spur a man who is already running, or to push a man of steadfastness toward remembering his promise. I have touched on these points regarding what I previously wrote to Your Eminence, so that I may take possession of the house about which your wishes were already made known by letter. The rest of my letter I have devoted to the message of greeting — so that, just as my health here is stable, you may, by heaven's favor, let me know the same of Your Eminence.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.