Letter 9025: It pleases me that Your Greatness has noticed my devotion.

Ennodius of PaviaAgnella|c. 514 AD|Ennodius of Pavia
women

It is pleasing to me to promulgate the gifts of letters to Your Greatness, because the honor is not so much displayed to your birth and your conscience as returned to it. It is just that a man of religious profession should venerate a holy widow and that a freeborn man should venerate a noble one. I give thanks to my God, because the good odor of your reputation has emanated to us. May he grant fruit unto the consummation of life who has planted a good root in this worldly sojourn. You have done well, Lady Agnella, in spurning the blandishments of this world, and while you pursue higher things, in not accepting even what could have come from lawful remedies: you knew how to seek not merely pardon but a crown. Let the sick rejoice in their medicine: the one who is granted the grace of happily unlearning allurements is close to wholeness. Therefore, my lady, paying the grace and honor of greeting, I ask that for me — your friend and kinsman — you never cease to supplicate at the thresholds of the apostles, that I may deserve to keep what I preach and not myself neglect what I extol in others.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XXV. ENNODIVS AGNELLAE.

Gratum mihi est ad magnitudinem uestram litterarum munera
promulgare, quia et generi et conscientiae uestrae non tam
exhibetur honor iste quam redditur. iustum eat ut religiosi
homo propositi sanctam niduam et nobilem ueneretur ingenuus.
ago deo meo gratias, quia bonus opinionis uestrae ad nos odor
emanauit ille usque ad consummationem uitae fructus tribuat
qui bonam radicem in hac saeculi conuersatione plantauit.
bene fecisti, domna Agnella, mundi istius blandimenta respuere,
et dum celsiora sequeris, etiam quae potuerunt uenire a legitimis
remediis non habere: scisti non solum ueniam quaerere sed
coronam. gaudeant de medicina languentes: prope est ut proximus
sit integritati cui conceditur, ut feliciter dediscat inlecebras.
ergo, domina mi, salutationis gratiam honorificentiamque
persoluens rogo, ut pro me amico et parente tuo apostolorum
liminibus non desinas subplicare, ut merear seruare quod
praedico et quod in aliis extollo ipse non neglegam.

Related Letters