Letter 18: tnit f of the bishops Dardaniae to Oelasium papam* IUius praecepta himself grato animo suscepisge nuntiani, atque...
The Bishops of Dardania to Pope Gelasius I (494).
The bishops announce with joy that they have received Gelasius's precepts with a willing spirit, and report that they had already long before avoided communion with Eutyches, Peter Mongus, Acacius, and their followers. They ask Gelasius to hear favourably the matters they have entrusted to their envoy Trypho for him to present in person, and to send back someone to them together with Trypho.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
^tnit^f Episcoporum Dardaniae ad Oelasium papam*
IUius praecepta se grato animo suscepisge nuntiani, atque Eutychvt^ Petri^ AcacU p.
sectatorumgue ejus consortmm jam antea vitasse (n. 1). Petuni, ut quae Tryphoni
mandaverant ipsi suggerenda, benignus audiat, et cum dicto viro atiquem e ndM
ad ipsos destinet (n. 2).
Domino sancto apostolo et beatissimo patri pa-
Hrum Gelasio papae urbis Romae humiles epi-
scopi Dardaniae.
1. Saluberrima apostolatus vestri praecepta. Tryphone viro reK-
gioso filio nostro deferente, qua oportet devotione suscepimus^ ct
maximas Deo omuipotenti et beatitudini vestrae referimus gratiaSy
quod nos pastorali admonitione et evangelica doctrina visitare digna-
tus es, doiniue sancte, apostolice et beatissime pater patnun. Desi-
derii enim et voti nostri est, jussionibus vestris in omnibus obedirey
et quemadmodum a patribus nostris accepimus, sedis apostolicae,
quae vitae et meritis vestris delata est, praecepta intemerata ser- -
vare, atque religionem orthodox^, cujus estis praedicatores^ fideli
et inculpata devotione, prout nostrae rusticitatis sensns patituTy
custodire. Eutychis eiiim vel Petri^) Acaciique et omnium secta-
torum ejus atque consortium velut quaedam pestifera contagia ante
vestram quoque vitavimus jussionem, et multo m^snunc post ad-
monitionem sedis apostolicae et ab eadem nos poUutione necesae est
abstinere, et si qui alii ejusdem Eutychis sectam vel Petri et Acadi
aut secuti sunt aut sequentur, vel eorumdem sese complicibus atque
') Est Petrus Alexaiidrinus pseudoepiscopus , ctgus communione «e Aoaciui
contaminavit. Moxque consortium idem est ac sodomm*
EPISTOLAE 10—12. 349
coiisorbbas aestimant immiscendos; a nobis^ qui sedi apostolicae (a.494.)
flecimduin divina praecepta et patrum statuta inculpati servire de-
sderamuS; omni ratione vitandi sunt. Et si qui forte prava inten-
faone; quod neque arbitramur neque optamus^ a sede apostolica se
crediderint segregandos^ ab eorum nos "alienos esse consortio pro-
iStemnr; quoniam; ut dictum est^ patrum in omnibus custodientes
/nraecepta et inviolalHlia sacrosanctorum canonum instituta sectan-
ies, apostolicae et singulari illi sedi vestrae communi fide et devo-
tione parere contendimus.
2. Et quoniam suggerendi fomitem nobis pro insita sibi benigni-
tate beatitudo vestra concessit, aliqua memorato Tryphoni viro reli-
gioso filio nostro, praeceptorum vestrorum portitori, suggerenda
mandavimus. Et ut suggestionem ejus, quantum arbitramur, justam
et rationabilem pro supplicatione nostra libenti animo apostolatus
vester dignetur admittere, justis precibus exoramus, quod suppli-
(^atio nostra meretur efFectum: unum ex angelica sede vestra cum
asepe dicto viro religioso ad nos usque praecipite destinare, ut sub
ejus praesentia, quae fides orthodoxa et vestrae jussionis sinceritas
postulat; ordinentur. Et subscripiio,
Johannes episcopus sacrosanctae ecclesiae Scopinae metropoli-
-tanae civitatis huic rescripto a nobis dato conseutiens, ad omnia
qnae saperius continentur manu propria subscripsi.
Bonosas episcopus ut supra subscripsi.
Samnel episcopus ut supra subscripsi.
Verianus episcopus per Yalentinum archidiaconum ut supra
subscadpsi.
Faustinus episcopus ut supra subscripsi.
UTsinas episcopus ut supra subscripsi.
Related Letters
The bond of mutual love has compelled me to send a letter to Your Holiness, who is inseparable from me, for the sole...
Felix, bishop of Rome, to Vitalis, bishop, and Misenus, bishop, our legates to Constantinople, greetings.
Through the physician Palladius I received the letters of your fertile heart and eloquent mouth, which invited us to...
God, who planted in your soul the desire for good works, will Himself watch over their fulfillment.
Having reread your letter, I gave thanks to God that I learned of your recovery before I learned of your illness —...