Letter 8

Gelasius IUnknown|gelasius i

Pope Gelasius I to the bishops of Dardanian.

— Áudientes orthodoxam your of love in in Christ steadfastness atque thus you antiquae of the faith communionisque sincerae traditionibus inhaerentes, so that mentem Christianae deditam ueritati nullatenus inficerent praeuaricatorum uicina contagia, magnificauimus the Lord caritatemque uestram missis litteris alloqui through religiosos uiros filios nostros Cyprianum atque Macariüm diacones tota cordis auiditate eurauimus, since for of the see apostolic principatu, whose sollieitudo delegata diuinitus cunctis debetur ecclesiis, we uiuimus, if you statis in to the Lord, magnisque gaudiis triumphamus, when ubique terrarum the Lord Sabaoth semen purae confessionis reliquisse cognoscimus, that not in petrosa deueniens aestu temptationis exaruit nor uiae proximum cecidit uagantibus inimicis expositum nor in spinas inruit guffocandum but in bonam terram piae deuotionis your caelesti satione dispersum in tricesimum sexagesimumque Thess. 1 8, 8 18 cf. Matth. 18, 5 sqq. 2 intentionibus V, corr. Bar. 4 perpenditis zxrL V 15) 375; Collect. Concil.; BTA I 285; Thiel 383; particulas tantum Bar. to a. 494, 17. — 6 bishop om. B siue through Illyricum V: and Daciam B; so that to the bishops Dardaniae scriptam commemorat episiulqm Us. gilius in. constit. concerning tribus capit. ep. 83 ὃ 215 (p. 290, 20 84.) 8 we B 9 communionis whom B mente ypi also adeditam in truth B 10 inficere so that B 12 your B reperligiosos trsp. B 18 macharium V abitate B 14 principatum B 1&8 deligata B 17 triumphamur B ubicumque B the Lord V: God B 18 quo B 20 in spinas scrípsi: in spinis V, spinis B 21 suffucandum B douotionis B 22 fatione V tricensimum B sexaginsimum which B, correxi: sexagesimum V Epist. C 82 — CI 4. 465 fruetum centenariumque profecit, perfectionem scilicet frumenti dominiei mystica locutione designans. quapropter 3 exultantibus animis confidentius incitamus, so that ab Eutychianae pestis incursu pectora uestra sapienter intemerata seruetis, 5. since who perseuerauerit usque in finem, hie saluus erit. the Lord prope is: nihil solliciti sitis, siquidem maior is, who in to us is, quam who in hoe mundo, regnumque of the Lord intra we to be scriptura testante may be certum. so that 4 moreover ab their, who in errore are positi, noxia societate io caueatis, nullum talibus communicantem to your reeipiatis qualibet subreptione consortium, because sieut in unaquaque haeresi when prauitatis auctore damnato successores his and conplices atque huiusmodi seetatores polluta in communion permixtos eatholiea uitare must integritas, thus when Eutychete Dioscorus simulque Timotheus Elurus and Petrus Alexandrinus eiusque communieator Acacius nor not also Antiochenus Petrus when suis entirely are participibus abdicandi nee quisquam, etiamsi prauitatem deponere himself promittat, recitandis however nominibus consentiens perditorum or eadem recitan30 tium minime in communion discretus to inmaculata sacri gregis ouilia quibuscumque modis is permittendus intrare, so that the church of God our. which maeulam rugamque not sustinet, inuiolata permaneat. absint therefore a fidelibus of Christ uiperei capitis dira commereia and procul a caelestibus pascuis morti35 fera uenena pellantur, so that salutaris alimonia panis illius, who Matth. 10, 22 Philipp. 4, 5 sq. Luc. 17, 21 Eph. 5, 27 25 sq. Ioh. 6, 50 l proficit.B 2 desigiat qua for 8 3 profidentius B eutyciane B 4 pectura B 5. since JB: since now V 6 sollicitis V 7 is before who om. B quam er who eorr. V — in hog V: this B 9 societati 12 successore V. 18 copliliis (eras. ice) B uiusmodi.B sectatoribus V 14 eutiehete V: eutyches B 158 dioschorus B elluru B alexandrinus and petrus irsp. B 18 also himself B omisso himself after deponere 20 menime JB sacri gregis B: sacrilegis V, sacrilegis Car. 22 who B 23 filidelibus uiperei B: uipere V 24 comnereia precul] B 25 so that V: and B -J Gelasius L to the bishops through Dardamiam etc. constitutis concerning caelo deacendit, fideliter hune sumentes to uitam perducat aeternam. which so that mutua ualeamus exhortatione proSpicere, det operam uestra love, so that and sospitatem your of love optatam and of the faith communi instantia to us crebrius aperire not desinat, quatenus alternis we instructionibus ers eitantes legitimorum of the Lord of the priests possimus inuenire mercedem. through uicinas also prouincias this eadem patefacere uestra love uigilanter insistat, so that and who catholicae communionis sinceritate subsistunt competentibus roborentur alloquiis and who forsitan a huius rectitudine deuiarunt to inte-:e gritatem dogmatis Christiani salubribus monitis reducantur. nouerit moreover uestra fraternitas of the church Thessalonicensis antistitem nostris adhortationibus saepius incitatum contagia communionis externae never declinare uoluisse nor at »08 name Ácacii or ceterorum similium perfidorum hisque 15 communicantium congrua professione damnasse. quapropter eum communion of the see apostolic not recepisse manifestum is, since unless puris sensibus and ab every nefandae socieiatis peste mundatis Blessed Peter apostoli nor possumus nor debemus caelestia praebere commercia. propterea cautius s» agendum is when praefato, lest catholicis mentibus ficta aposiolicae of the see reconciliatione subripiat; quam sicut dolosis artibus fallere and circumuenire not praeualet, thus subdolus not can optinere. authority also nostram, which to Dalmatiarum is directa pontifices, also to you credidimus 55 1 descendit concerning caelo trsp. B (concerning coelo descendens Vwlgata) fideliter B: fideles V hanc Car. 2 exortatione B 8 uestram B 4 obtatam B of the faith communis instantia V, correxi: of God communionis instantiam B ὅ denat B 6 of the Lord om. B 7 through uicinas V: prouincas B 10 to B: ab V 312 thesalonicensis B 18 adortationibus B 15 his que V 16 congruam professionem B 17 in communion V Epist. CI 5—10. 467 dirigendam, quatenus in ueritate catholic secundum formam traditionis antiquae tenere we «consonam noueritis ubique the sentence, if quos uero nouos didiceritis motus exsurgere, to us fraterna debeatis sollicitudine reserare, quo subinde, which of the fathers regulis congruant, praestante to the Lord remedia procuremus, nor quisquam entirely to you persuadeat Acacio praeuaricationis suae crimen to have been laxatum, because who, postquam in collegium recidens prauitatis iure commeruit ab apostolic in communion secludi, in hae eadem persistens damnatione defunctus is, absolutionem, quam superstes nor quaesiuit entirely nee meruit, mortuus now not can impetrare; siquidem ipsis apostolis of Christ uoce delegatum is which ligaueritis above terram and which solueritis above terram. ceterum now concerning eo, who in divine is iudicio constitutus, to us fas aliud decernere not is praeter id, in quo eum dies supremus inuenit, atque therefore unless his in the name of refutato ceterisque consortibus huius erroris eum nullo prorsus their participare debebitis mensae dominicae puritatem, quam maiores our always ab haeretica magnopere seruauerunt pollutione diseretam. but nor you quisquam circumuenire 10 pertemptet, eum dieat not concerning religione but concerning nominibus to be certamen or apostolieam the see not causami communi18 Matth. 18, 18 30* Libellus apocrisiariorum of the church Alexandrinae onis catholicae fideique tractare but iniuriam dolere, cur uideatur ab Acacio to have been contempta, since this and huiusmodi, quatenus simplices quosque decipiant, hi, who in errore llsunt positi, spargere not quiescunt. uidetis for, sicut supra now dictum is, through nomina praeuaricatorum, if, that absit, in the church recitanda credantur, simul and contagium praeuaricationis induci. the see moreover apostoliea in tantum not contumeliam dolet but faith defendit. communionemque sinceram, so that hodie cunctos, who in his uisi are prorupisse despectum, if to integritatem of the faith communionisque catholicae reuertantur, secundum regularum tramitem paternarum toto cordis affectu uenientes and plena with love suscipiat. gives. III. not. Aug. Ásterio and Praesidio conss.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.