Letter 12022
Gregory the Great (Wisigothic)→Unknown|gregory great
From: Pope Gregory I
To: Gregory, Former Prefect
Date: ~602 AD
Context: Gregory asks Gregory ex-prefect to lend 20 men and oxen to Savinus for transporting timber
I have a practical request: please lend to Savinus, our subdeacon, twenty men along with oxen for the purpose of transporting timber. The building project he is managing requires this help, and the means are beyond what the Church can independently arrange in the time available. Your resources make you uniquely positioned to assist, and I ask you to do so as a service to the Church's work. I am grateful in advance.
AD GREGORIUM EXPREAFECTUM.
Ad vectandas trabes viginti. homines 5108s ac boves
commodet Savino.
Gregorius Gregorio expreſeclo,
rentibus adbibere necessario Þ procuramus, conſi-
dentes vos facile et devote quidquid pro earum vti-
litate cognoscitis impertiri , quibus gloriam vestram
etiam 8ponte non dubitamus velle przstare. Et ideo
quia in predictis eeclesiis trabes omnino sunt ne-
cess8arize, atque Savino subdiacono ut interim usque
ad viginti incidere ſeslinet et ad mare trahere. de-
beat injunximus, paterno salutantes affectu, peiimus
ut gloria vesira de possessionibus quas illic in em-
phitheosim habet hac in re homines cum bobus suig
ſaciat przebere s0latia, quatenus ſet ipse vestra opi-
tulatione sufſultus ad ea explenda que $ibi injuncta
sunt possit esse idoneus, et vos mercedem 1] 19h
valealis acquirere. Ita ergo, sicut diximus, et ut de
vobis confidimus, agite, gloriose fili, ut et nos vobis
gratias reſeramus, et bealos apostolorum principes
pro amore et devotione vestra, quam eorum eccle-
siis exhibetis, habealis in omnibus adjutores.
◆
From: Pope Gregory I
To: Gregory, Former Prefect
Date: ~602 AD
Context: Gregory asks Gregory ex-prefect to lend 20 men and oxen to Savinus for transporting timber
I have a practical request: please lend to Savinus, our subdeacon, twenty men along with oxen for the purpose of transporting timber. The building project he is managing requires this help, and the means are beyond what the Church can independently arrange in the time available. Your resources make you uniquely positioned to assist, and I ask you to do so as a service to the Church's work. I am grateful in advance.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.