Gregory the Great (Wisigothic)→Unknown|gregory great
From: Pope Gregory I
To: Eulogius, Bishop of Alexandria
Date: ~603 AD
Context: Gregory writes to Eulogius about what he has learned from his representative Boniface
My beloved brother Eulogius, your letter reached me along with the reports of Boniface, my representative at your court, and I have read both with great attention. What Boniface has conveyed to me about the state of your church and your own pastoral labors has given me both admiration and concern in roughly equal measure. The admiration is for your evident care for orthodoxy and for the souls in your charge. The concern is for the difficulties you continue to face — which I know are not of your making and which I wish I had more power to alleviate from this distance. Know that Alexandria has no warmer advocate in Rome than this see, and that your letters are always welcomed here.
Magnas omnipotenti Deo gratias reddimus, quia in ore cordis experimento dulcis
fit sapor* caritatis, cum impletur quod scriptum est: ^Sicut aqua frigida sitienti, sic Prov. as, 25.
95 nuntius bonus de terra longinqua'. Ante hoc enim temporis Bonifatii^*® responsalis
mei, qui in urbe regia demoratur^ vehementer me scripta turbaverunt, quae^ dicebant
duloissimam mihi atque suavissimam sanctitatem vestram defectum corporei* luminis
pertulisse^ Ex quibus scriptis gravi maerore percussus sum. Sed subito creatoris ac
redemptoris nostri gratia prosperante beatitudinis vestiiie suscepi epistolam et sanos^
80 de ea corporis molestia quam^ audieram agnoscens exultavi vehementer, quia tanta
laetitia cordis secuta est, quanta prius tristitiae amaritudo praecesserat. Scimus enim^,
4) hereseoB q1. ordinatio Bl. *) res {pro si) q1; re {pro m) Bl. ^) si Ql. ^) ut de q*1.
▼) absoUtione q1. ite qS; quQ BI.qI.q*. «) Ua q3; om. hoe verb. RI.qLq*. J) sit BI.qI;
inTeDiantur q3. >) primam in ecclesiam q*1; prima ecdeBiam q3. Ua q.q*2.3; exortari Bl;
35 exhortari q*1 — de hic add, q3, a q*2.3. ^) ita Bl; ordinis Q*; ordines q1; plurimum (om. ordinum) q3.
XIII, 45 tinUum om. Q*1.4 — item cui supra B*l — Alexandriae R2.q1. ») favor ^5. ^) Bone-
40 facii q3. c) xtaBl; cartularii add. q.q*. ^) quaeque ^*. •) corporeis BI.qI. ') pertuliBBet Bl.
2) (Jf. ep. VII, 37. VUI, 29.
XIII, 46. De Etdogio cf. ep. V, 41 n. 1) Ex hoc hco effici potest BonifaHum, qwi indict. IX
ComtantinopdUm Jegatus misBus ett (p. 287 n. 2 no, 4) et Bonifatnm ad Fhocam missum (ih. no. 2) unam
45 perBonam fuMse,
GREGORn 1. REGISTRI
quia in'' omnipotentis* Dei adiutorio multorum salus est vita vestra. Nam tunc"* intcr
fluctus nautae securi navigant, quando gubernator doctus atque artifex ad clavi"
regimen sedet.
In salutis autem^ vestrae gaudio haec quoque mihi est exultatio addita^, quia
et inminutos^ ore vestro hostes ecclesiae et multiplicatos greges dominicos agnovi'.
Crescunt enim cotidie per linguae vestrae vomerem* grana caelestia atque in supemis
horreis multiplicantur , ita ut in vobis^ impletum esse gaudeamus quod scriptum est:
4. 'Ubi plurimae" segetes, ibi manifesta fortitudo boum'^. Unde aperte^ colligimus,
quia quanto plus ad servitium Dei omnipotentis fugitivos eius reducitis, tanto apud^
eum meritum maius habetis; et quanto* meritum^ maius* accipitis, tanto potestis*
amplius impetrare*» quae petitis. Rogo ergo, ut pro me peccatore® enixius oretis, quia
et dolor corporis et amaritudo cordis et inmensa vastitas mortalitatis inter tot barbarorum
gladios me*^ vehementer afifligit*. Inter quae omnia non temporalem, sed aeternam
consolationem requiro, quam per me impetrare non valeo, sed intercessione vestrao
beatitudinis hanc® me optinere confido.
Secundo^ vero anno nulla sanctitatis vestrae scripta suscopi atque omnino con-
tristatus sum. Et quidem» vestra benedictio, quam sine epistola transmisistis, data
atquo suscepta est. Sed quia me plus lingua vestra quam data laetificet^, minoris
gratiae esse credidi quae dabantur*. Communem autem filium Epiphanium diaconem^*
Alexandro atque Isidoro** sanctissimae vestrae ecclesiae diaconibus feci" rescriberc,
ut constaret, quia ea° quae transmissa sunt suscepissem.
Scripsi vero, quia grandia^ ad arbores ac timonesP faciendos ligna paraveram,
sed navis^ parva quae venerat haec' portare non potuit»®, et nihil mihi exinde*
rescripsistis. Unde si sunt necessaria, communi filio Bonifatio diacono nostro**, quem
nunc ad urbem regiam pro faciendis responsis transmittimus^'', scribite^, ut mihi ipse
rescribat, quatenus praeparentur et*, cum beatitudo vestra transmiserit^, parata valeant
inveniri
Praeterea* transmisimus crucem parvulam, in qua de catenis amatorum vestrorum
sanctorum Petri et Pauli apostolorum inserta benedictio^, quae oculis vestris adsidue^
superponatur, quia multa per eandem benedictionem miracula fieri consueverunt
Omnipotens Deus cordi vestrae beatitudinis adspiret, ut pro me orare adsidue
curetis, et vos vestrosque^ omnes sua dextera protegat atque post longa annorum
curricula® ad caelestia regna perducat.
in om. q*.q3, oipotenti Bl. m) tua BL iiavig q3. autem om. Hl.
") plurimi B. "^) ut de perte q*1; unde per te q3. "^) a puro q 1, *) quantum B!,q*.q3.
peccatorem (om. me) q1. gladiis meis Rl. ®) ac ^i. ^ secuto q3. 9) quidam q*1.
ita Rl.Ql; laetificat cet. ^) debantur q1. ^) communi a. filio Epiphanio (Epif. q*1) diacono
Q*.q3 — Epifanium i?2. 1) Ysidoro Rl; Esydoro q*2.3; Esidoro q3. ™) fecici q1. »») mea R.
in valeant) invenire Rl. ») preter Rl. ^) est add. Q*2.3. c) cottidiQ q3, ^) nfosqae Rl,
^) circula q3.
2) Cf. ep. VII, 37. VUI, 29. 3) Cf. reg. XIII, 2. 4) De Epipfuinio cf. ep. V, 35 n. 2.
5) Idem comtnemoreUiir in ep. VI, 5S (n. 4). 6) Cf ep. X, 21 n. 8. 7) Cf. supra n. 1 et ep. XIII, 41
n. 2 — Et ex hoc loco et ex aliis huius episttUae elucet, quantae proficiscendi dtfficuUatea tunc temporvs
cxstitervtht. 8) Cf. ep. I, 25 n. 5.
Eulogias' vero sancti Marci a bcatissima fraternitate vestra transmissas cum ea«
caritate qua sunt directae secundum notitiam earum^ suscepimus et gratias afFectui
vestro referimus^, quia ex exterioribus'', quales^ erga nos interius sitis", agnoscimus*.
◆
From:Pope Gregory I
To:Eulogius, Bishop of Alexandria
Date:~603 AD
Context:Gregory writes to Eulogius about what he has learned from his representative Boniface
My beloved brother Eulogius, your letter reached me along with the reports of Boniface, my representative at your court, and I have read both with great attention. What Boniface has conveyed to me about the state of your church and your own pastoral labors has given me both admiration and concern in roughly equal measure. The admiration is for your evident care for orthodoxy and for the souls in your charge. The concern is for the difficulties you continue to face — which I know are not of your making and which I wish I had more power to alleviate from this distance. Know that Alexandria has no warmer advocate in Rome than this see, and that your letters are always welcomed here.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.