Letter 2013: Gregory to Importunus, bishop of Atella.
Gregory to Importunus, bishop of Atella.
We believe your fraternity willingly embraces things that are wisely arranged. And since we have learned that the church of Holy Mary at Campiso, situated in your diocese, is without a priest, we have appointed the bearer of this letter, the presbyter Dominicus, to preside over that same church. Therefore let your fraternity see to it that the revenues of that church are provided to him without delay, and that the tenth of the fruits of the indiction already collected be restored to the aforesaid man without delay, so that with God's help he may diligently attend to the interests of the church whose revenues he receives.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD INPORTUNUM EPISCOPUM AT1ELLANUM
Suſſraqaneum eptscopum monet de presbylero a 86, ut
in quadam diecess illius ecclesia presit, depulato.
Gregorius * {mportuno episcopo Allellano.
Ea qui provide disponuntur, fraternitatem tyam
credimus lihenter amplecti. Et quia ecclesiam $ancla
Mariz > Campisonis in tua © parochia positam, preg-
bytero vacare cognovimus, presentium portilorem
Dominicum presbyterum 57g in eadem ecclesia ut
prxesse debeat, 4 nos certum est depulasse. ldeoque
ſraternilas tua ei emolumenta ejusdem ecclesiz (a+
ciat Sine cunclatiohbe prestari, et © decime (ructus
Idictionis, qui jam percepti sunt, pra:diclo viro ſac
Sine mora restituij, quatenus ejusdem ecclesie ulili-
lates, cujus emolumenta consequitur, Deo adjutore ,
$0llicite valeat procurare.
Related Letters
King Theodoric to Importunus, Vir Illustris [Most Illustrious], Patrician.
Gregory to the gentry and commonalty (ordini et plebi) residing at Naples. The communication you have addressed to us has made manifest what your opinion is of our brother and fellow bishop Paulus : and we congratulate you in that your experience of him for a few days has been such that you desire to have him as your cardinal bishop. But, since ...
I am receiving complaints that the annual grain supply [annona — the public food distribution that had been part of...
Pelagius, bishop, to his most beloved brother Benignus, archbishop.
Although I deserved to receive no letters from your Blessedness, yet I also do not forget my own forgetfulness; I blame my negligence, I stir up my sluggishness with goads of love, that one who will not pay what he owes of his own accord, may learn even under blows to render it. Furthermore, I inform you that I have prepared a full representatio...