Letter 2074: The good which is conceived by God's gift in the heart is brought to completion by swift and firm devotion.

Gregory the Great (Wisigothic)Rusticiana, Patrician|c. 591 AD|Pope Gregory the Great|To Rusticiana, Patrician (recipient)|AI-assisted
education bookswomen

TO RUSTICIANA, A PATRICIAN LADY.

The good that is conceived in the heart by the gift of the Creator is to be carried out with swift and steadfast devotion. If anyone contrives slanders against us, the whole hope of the mind is to be turned toward God.

Gregory to Rusticiana, a patrician lady.

Receiving the letter of your Excellency, we were relieved by the longed-for report of your good health, hoping that the Lord by His mercy may protect and dispose your life and your deeds. But we were greatly astonished why you have turned aside from the intention, deliberated upon, of going to the holy places, and from the resolve of a good work; whereas, whenever some good is conceived in the heart by the gift of the Creator, it is needful that it be fulfilled with swift devotion, lest, while the crafty schemer strives to ensnare the soul, he should presently suggest some hindrance [...] by which the mind, weakened by occupations, should accomplish its desires least of all. Whence it is needful that your Excellency go before all hindrances, with pious causes meeting them, and with all the efforts of your heart strive eagerly after the fruit of the good work; so that you may be able both in the present age to live tranquilly, and in the future to possess the heavenly kingdom. But as to what you wrote, that Passivus had been wont to stir up certain slanders against you, but that the most pious emperors not only did not willingly listen to them, but even received them harshly: consider whose gift this was; and turn the whole hope of your mind to Him who powerfully withstands those who in this world have the power to harm men as much as they desire, so that He may beat back the depraved wills of men by the opposition of His arm, and Himself, as He is wont, may mercifully break their attempts. The glorious lord Appio and the lady Eusebia, the lord Eudoxius and the lady Gregoria, I beg you to greet on my behalf.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

AD RUSTICIANAM PATRICIAM.

Bonum quod dono Conditoris in corde concipilur,
celeri ac firma derotione comp/endum. Si quis con-
tra nos calumnias molitur, ad Deum toia spes men-
tis inflectenda. |

Gregorius © Rusticianz patricie.

Epistolam excellentiz vestre suscipiens, ” voti-
vo Sum incolumitlatis ejus nuntio relevatus, optans
ut vitam actusque vestros 8ua Dominus misericordia
protegat et disponat. Valde autem miratus um cur
del.beralz viz eundi ad loca $sancla intentionem et
volum boni operis deflexislis, dum $si quando bonum
aliquod dono Conditoris in corde coucipitur, celeri
necesse est devotione compleri, ne dum callidus in-
Sidiator animum irrelire nilitur, subinde impeyimen-

Cu Suggerat, quibus ad effectum minime desideria $ua

tem ; in aliena stipendia minime alter obrepal, nec alii
deb tam aller 8ibi audeat vindicare mercedem. Sit ſa-
cultas clericis renitendi, 8i se viderint pregravari; &
quos 8ibi ingert ex transverso cognoverint, non limeant
reſutare, elc, Videal lector epistwlam Nicolai papz ad
Carolum Calvum circa an. $69, ubi conirarium usum
in Gallia ſamiliarius grassaniem vocat violationem
canonum lemerariam, pro qua ampulanda necesse est
specialius impendere diligentiaiu et eam decreli ligone
(ut ipse loquilur) radicitus exsUrpare. Cxlerum quod
de episcopis aiunt, c#leris quoque dignitatibus, olfi-
ciis, Sacerdoli:s, pari ratione prudens quiSque accom-
modabit. Vide Cod. lib. 1, tit. 6, de episcopis et cle-
ricis, leg. 11 : In Ecclesiis que in pos>es8ionibus, ut
fieri s0let, diversorum vicis etam vel quibuglibet locis
sunt conslitul@e; clerici non ex alia pus8es810Ne, vel vice,
8ed ex eo ub Ecclesiam esse consliterit, ordinentur, elC.
GusSANV. |

[in Vatic. A et B ne ad episcopatum cujuslibet
conversationis vel merili persone. lu vulgatis, ne ad
cujuslibel conversationis mericum. Sequimur VYalic. D,
Rhem., Norm., Regios, eic.

5 De laicis ad >acros ordines non $Slatim promo-
vendis, ,plurimis canonibus cautum est, quos videsis
apud Tuomas>inum, Jhib. 1, parte 8ecunda, Cap, 59. |

EeisT. XXVI (Al. Z)), — © hn vulgalis, epis', vist-
tatori Nepesing Eccleig. In V aicanis episcopo Ne-
pesino. Sequimur Norm., Corb., Rirem., etc.

Eeisr. XX VII (Al. 21). — © tx urbe Roma migra-
verat ConSlaulnopolim, ut Colligitur ex Cplat. 22,
indict. 1, et 22, indict. 6,
b44 esl expelito, oplaubili. Sic apud Apuleium voti-
yus conspectus. Sa:pius pro £0 quod voto fit aut pras
Initticur ; {udi rotivi, labella voliva, thus volivum,

' SANCTI GREGORII MAGNI

mens occupalionibus debilitata perducat. Unde ne- A siquidem si quid Deo fllic munificentiz gratia a fi-

cesse ecst excellentiam vestram omnibus impedimen-
tis piis causis obviantibus antcire, et ad ſrucium bv-
ni operis totis cordis nisibus inhiare; ut ct in pre-
senti 8xculo tranquille vivere, et in ſuluro co&leste
_ regnum valeat possidere. Hlud, autem quod. scripsi-
vlis, Paggivum contra vos aliquas 1oolitum fſuisse
calumnias, piissimos yero imperatores non $soluin
libenler non audisse, $sed etiam aspere suscepisse,
cujus hoe ſuerit donum, perpendite; et ad cum qui
bominibus in hoc sxculo be quantum appetunt no-
cere valeant, potenter obviat, tolam spem mentis
inllectile, quatenus pravas bominum voluntates bra-
ehii 8vi oppositione reverberet , conatusque eorum,
ut consuevit, misericorditer ipse conſt ingat. Glorio-
$um domnum Appionem et domnam Eusebiam, dom-
num Eudoxium et domnam Gregoriam, mea per vos
deprecor vice salutari. |
EPISTOLA- XX VII.
AD STEPHANUM CHARTULARIUM.

<. .
Monachos duos 8ni slatus deseriores fubeat retrudi ;
monaslerio consuetudines novas imponi non 8inal.

Gregorius Stephano * chartulario.

Scientes magnitudinem charitatis vestrz toto Do-
minum ecorde diligere, ob hoc ea que in massis
599 » de jure quondam patrici e recordationis Julii
contra preceptia dominica contraque canonum regu-
lam commissa esse didicimus, ad ejus necesse duxi-
mus referre notitiam, quatenus et quz perpetrala
sunt corrigi debeant, et alii deinceps tentare non
presumant. Insinuatum igitur_ nobis es, in massa
que nuncupatur © Marato, abbate monasterii $ancti
Georgii quod in eadem $itum est, duos monachos
reſugisse ; et unum quidem ex eis jam conjugem ac-
cepisse, alium autem laicum effectum s:2culariter
vivere; cum nec ex familia masse homines ipsi esse
liberi as$eraitur, et vel si Secundum condilionem
debuissemt agere, contra Deum erat ut post adeptum
divini officii cultum, ad s:rcularem vitam atque ha-
bitum remearent. Unde bortor ut, babita judicis
terni consideratione, monachos ipsos retrudi $ine
dilatione faciatis, ne corum exemplo, cum veslro,
quod absit, peccato, ceterorum monasleriorum di-
striclio dissipetur, sed magis ut magnitudinis vesir
S0latio aliis monachis $spes gerendi talia $ubmorea-
tur. Asserit aulem pradictus abbas presbyterum
predidiez mass novas monaslerio ipsi velle impo-
nere conguetudines, que ex tempore conditi mona -
+teriji per (riennale tempius hactenus non fuerunt,

Eersr, XAXXVITE (AL. 20, mdict. 7). —* In colle-
clione Pauli Diac., epist. 45, consemtientibns duobus
"Tell. et Mss. Norm., necnon Vatic. D, icgitir, char-
inlario, vel chartario Siciliw. Additur in Vaiic. et
Teller., de monackis reslituendis. De hoc Stephano
lege epist. 3, indict. 11, ad Joannem sanctze Lu-
ciz Syracus. abbatem.

» Sie restiinimus ex Mss. cum Vulgati habeant, de
jure quondam patricii viri pic recordationis. In duo-

us Teller. pro in massis legitur in marsts.

© Norm. , Marathodis ; dno Teller., Mirathodis, vel

Narathodis. Corb. duo et antiq. Colb., Maratodis.
lo Vulgatis legitur de abbate... reſugisse,

delibus viris oblatum ſuerit, portionem $e asserat
debere percipere. Quod magnitudo vestra $tudeat
diligenier aguoscere; et $i hoc ab initio non ſuit,
cliam Jabentibus temporibus aliud noviter imponi
non conceiat, maxime cum exiguze subslantiz et
monastcriumn pauperum esse didicimus, et abbaten;
ipsum bospilalem omuino es8e multorum alleslativ-

ne didiclinus 9. |

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77

Related Letters

Gregory the Great (Wisigothic)Rusticiana, Patricianc. 602 AD · gregory great #11026

You sent me a most generous gift of sails, and for this I am grateful — though you should not have put yourself to...

Pope Gregory the GreatRusticiana, Patricianc. 591 AD · gregory great #2027

On receiving the epistle of your Excellency I was relieved by the welcome news of your welfare, hoping that the Lord in His mercy may protect and direct your life and doings. But I wondered much why you have turned from your intention and vow to accomplish a good work in respect of your meditated journey to the holy places , seeing that, when an...

Pope Gregory the GreatRusticiana, Patricianc. 598 AD · gregory great #8022

I remember having before now written to your Excellency, and repeatedly urged you to lose no time in revisiting the thresholds of the blessed Peter, Prince of the apostles. And what means your so great delight in the city of Constantinople, and your oblivion of the city of Rome, I know not. I have not so far been thought worthy of getting any in...

Pope Gregory the GreatRusticiana, Patricianc. 601 AD · gregory great #11044

I have received the letters of your Excellency, which altogether relieved me, while I was in a state of most grievous sickness, with regard to your health, your devotion, and your sweetness. One thing however I took amiss, namely that in the same epistles to me what might have been said once was said repeatedly; Your handmaiden, and your handmai...

Pope Gregory the GreatRusticiana, Patricianc. 593 AD · gregory great #4046

On receiving your Excellency's letters I was glad to hear that you had reached Mount Sinai. But believe me, I too should have liked to go with you, but by no means to return with you. And yet I find it very difficult to believe that you have been at the holy places and seen many Fathers.