Letter 7009
Gregory the Great (Wisigothic)→Unknown|gregory great
From: Gregory the Great, Pope, in Rome
To: John, bishop [in Illyricum or elsewhere]
Date: ~597 AD
Context: Gregory thanks John for an alms sent to Rome, and offers to help him in matters of judgment involving the poor.
Gregory to John, bishop.
The alms you sent to Rome have arrived, and I thank you sincerely. The resources you have sent will go to those who need them most.
I want to offer something in return: in matters involving the poor and the dispensing of justice, I am willing to support you and to lend the weight of the apostolic see's voice to cases where justice requires it. Write to me when such cases arise.
Gregory
AD JOANNEM EPISCOPUM.
De miszza Romam eleemosyna gratias agit. In cansis
Jjudicandis s0lum Deum consideret. Ne ad mensam
scripia sua deinceps ſaciat legi.
Gregorius Joanni episcopo Syracusano.
Benedictionem quam pauperibus ſraternitas veslra
transmisit lator prasentiuin homo vester Candidus
nobis dispensantibus suis manibus erogavit, quod
vobis secundum animum vesirum ſortasse parum vi-
Sum es1!. Nos tamen $secundum modum vesire sub-
stantize es$e nimium et ultra modum #stimamus, ul
qui illic apud vos inuumeros pauperes habetis, pro
explenda largitate misericordie, etiam loca alia el
Jonge posita requiratis.. * De causis vero aliis, vobis
scriplis prioribus jam respondisse memini, et nihil
aliud debetis, nisi ut 8uÞ consideratione $olius omni-
potentis Dei cuncta laciatis, et nullius persona vos a
vigore discipline emolliat, neque Þ vebemens indi-
Eersrt. VIII. — *® In Vate. D, quia et diversis cor-
poribus, In recent. Ed., quia et divisi corporibus.
Anglic., Colb., Vatic., 2, etc. Ita etiam legitur loco
in Proverbiis designato.
Eersr. IN. — * Locum hunc corruperunt Editores,
ac Sensum everterunt, unius $yllab:e adjectione, ac
mulata interpunctione. Prius enim legebatur, de cau-
sis vero aliis a vobis 8criplis prioribus, etc. Paulo post
inseruerunt guarere ante debetis, quod in Mss. mi-
nime legitur.
" © b Male in $uperioribus Exc., vehemens dedignatio.
© Antiquorum dicta vult legi. In Mediolanensi 1, ti-
1ulo De episcopi mensa. Adhibeaiur vero in ejus mensa
lectio 8acrorum librorum, ut convive non s0lum corpo-
ris cido, sed ctiam epulis anima recreari possint. In
Turon. mm, can. 5: Episcopum non oporlere nimum
proſusis incumbere convivits, sed parco et moderalo
contentus it cibo. Quandiu convivatur, potius sacra le-
clio ante mensam ejus recitetur, quam 0tiosa a SUSUT-
slrictionis obduret. | :
Przterexr audio quod aliqua de his que scripsisse
me memini, fratervitas vesira © ad mens2m Suam Cc:
ram extraneis legi ſaciat ; quod mihi non videtur esse
faciendum, quia hoc quod vos pro charitate ſacitis,
possunt quidam quantum ad me est vanz gloriz de-
pulare, - Ideoque coram exiraneis antiquorum dicta
legite, ex quorum auctoritate valeant qui audieriol
informari. (Cf. Joan. Diac. l. 1v, n. T6.)
EPISTULA X.
AD AGNELLUM ABBATEM.
Prepositum ex viie merito eligat. Fratribus sollicite
invigilet.
Gregorius * Agnello abbati de Arimino.
Filio nostro Þ Secundo servo Dei renuutiante didi-
cimus quod dilectio tua prepositum non habens om-
nino in regendis ſrairibus elaboret. FYJ Si ergo
qui vos ex ordine $equitur lalis est ut circa cellz or-
dinationem fratrumque custodiam, necnon et in lu-
crandis animabus, solers valeat inveniri, is debet ad
hunc locum incunctanter accedere. Si vero talis non
esl qualem Jocus exposcit, de quolibet etiam ultimo
gradu, si tal.s inter fratres, Domino protegente, ſue-
rit repertus, qui vite merilis dignum couversationis
S$uz praebeat documentum, divinique in eo limoris
vigor invigilet, © hujus proſecto non locus, sed est
utilitas providenda ; 4 ut talis exemplo ad bon:e imi-
lationis normam cuncli se ſratres extendant, nec eos
adhuc locus inferior ad bene operandum tepidos red-
dat, dum in jillo qui profecerit de prxsenti quod imi-
tentur aspiciunt. Dilectioni quapropter luz in hac
ordinatione sit nulla dubietas quod non locus, Sed
actio apla perquiritur, quia et ante Deum ille prio-
ris oblinet locum, qui in ejusdem oculis, etiamsi hic
abjeclus sit, bonz actionis instrumento placuerit.
Suz propitiationis f Dominus dono perliciat, et im-
ronibus resonent verba. Gus8ANv.
Eeisrt. X. — * Male anmtea leg-batur episcopo. Nam
CaStorius adhuc in vivis erat. Gussaxv. Hanc Gus-
sanvillazi obscrvationem conlirmant Mss. omnes
Norm., Turon., Anglic., Vatlic., etc.
-b In Editis Secundino; $ecus in omnibus Norm.,
Corb., Vatic. tribus.
© Ostendit quam facile a reclo conversationis iti-
nere exorbitent mon«chj, si custodia non prrvigilet ;
SUmMmaque enilendum cnra, ut ad cumulum cweplte
perſectionis ascendant. Gussavv. |
Rhbem., cum prius legeretur : 5 propitiationis dono
per ficiant, et imperſecla ad cumulum faciant perſe-
clionis ascendere. | |
nw
R'% EPISTOLARUM LIB. VII. — INDICT. XV. — EPIST. XI. 866
dere.
◆
From: Gregory the Great, Pope, in Rome
To: John, bishop [in Illyricum or elsewhere]
Date: ~597 AD
Context: Gregory thanks John for an alms sent to Rome, and offers to help him in matters of judgment involving the poor.
Gregory to John, bishop.
The alms you sent to Rome have arrived, and I thank you sincerely. The resources you have sent will go to those who need them most.
I want to offer something in return: in matters involving the poor and the dispensing of justice, I am willing to support you and to lend the weight of the apostolic see's voice to cases where justice requires it. Write to me when such cases arise.
Gregory
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.