Letter 1557: Since it is difficult — hard, that is — for one who has fallen into the love of money to pull back (for such a...

Isidore of PelusiumMacarius|c. 429 AD|Isidore of Pelusium|AI-assisted
slavery captivity

Since it is difficult — that is, troublesome — for the one who has fallen into the love of money to recover (for such a person becomes hard to correct, not to say incorrigible), one must do everything possible not to be caught by this terrible vice in the first place. For it is easier not to be captured than, once captured, to recover oneself.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ανατίἶαπι [ὑσίέπααπι. ((οη[ἐγ. ἐρίεῖ. , , , .) Ουδηάοφᾳυϊάδιῃ ἀϊ!ο! , ος 6δὶῖ, πιοϊοδίυπι , 4ιΐ ἀϊνι ἰγυπὶ οΑρί8 ΔΠΙΟΓΘ ὁδί, Γαδίρίβοογο (Ὁ γ0 δηΐηι οπιδηἀαγὶ ροίαδί, πὸ ἀΐσδηιν, ἱποιιοπάδθ θαι μυ] δου ), ΟΠ ποθὴ δροηάυπι, π6 [ Πη810 οορίδν . ΕΔο οηἶπι δαί ἤθη οδρὶ, αυδηι δαπηοὶ οἀρίυπι ἢ πόοῦγῦο 1Ϊ! »6γαγί. ΟΟΧΧΥ͂. --- ΡΑΚΑΡ10 ΒΙΑΘΟΝΟ. Ἐπειδὴ χαλεπὸν, τουτέστι δύσχολον, τὸν εἷς ἔρω- τα χρημάτων ἐμπεσόντα ἀνανεῦσαι (δυσδιόρθωτος γὰρ, ἵνα μὴ εἴπω ἀδιόρθωτος, ὁ τοιοῦτος γίνεται), πάντα χρὴ πράττειν, ὥστε μὴ ἁλῶναι τῷ δεινῷ. Εὐχολώτερον γὰρ μὴ ἁλῶναι, ἣ ἁλόντα ἀνακτήσασθαι ἑαυτόν.

Related Letters