Letter 30
Isidore of Pelusium→Unknown|isidore pelusium
From: Isidore of Pelusium, monk
To: An inquirer
Date: ~410 AD
Context: Responding to a question about a wealthy man who fails to help the poor.
You wrote asking why a certain man, when he comes among the poor, fails to do them any good despite having the means. The answer is simple: he values his money more than his soul. He sees the poor and calculates the cost of helping them — and every time, the cost seems too high. But he never calculates the cost of not helping them, which is infinitely greater. Wealth that is hoarded is wealth already lost. The only treasure you keep is the treasure you give away. Tell him this plainly — and if he will not listen, at least his conscience will have heard it.
Γέγραφας δηλωθῆναί δοι δι᾽ ἣν αἰτίαν ὁ δεῖνα παραγινόμενος τοὺς πτωχοὺς ([) εὖ τσοιΐσαι, χίυ- δυνον ἀργαλέον ὑπέμεινε, χαὶ οὐχ ἐξείλετο αὐτὸν τῶν συμπτωμάτων ἡ πρόθεσι:;, Ἐπειδὴ, φημὶ, οὐ χάΐρει Θεὸς ἐξ ἀδιχίας θυσίαις, χαὶ οὐ προσίεται χίδδηλα δῶρα. Οὐ γὰρ πᾶς ὁ βουλόμενος εὖ ποιεῖ, ἀλλ᾽ ὁ ἀξίως Θεοῦ χαὶ χτησάμενος, χαὶ ἐπαγγειλά- μενος τὴν θυσίαν. ΣΛ΄. -- ΤΏ ΑΥ̓ΤΩ. Ἐπειδὴ ἀπόδειξιν τῆς ἀποχρίσεως ἐζήτησας Γρα- φιχὴν, ἴσθι ὅτι ὁ Κάϊν καὶ δῶρα προήνεγχε ([), χαὶ ἀπαρχὰς τῶν γεννημάτων τὰ δῶρα. ᾿Αλλὰ τῇ σχαιότητι ὁ Θεὸς τῆς γνώμης προσέχων, ἐπ᾽ αὐτὸν μὲν οὐχ ἑώραχε, τὰ δὲ δῶρα αὑτοῦ οὐ προσήχατο, χαΐῖτοι ἐχ προθέσεως προτχομιαθέντα, ΣΛΛ'. --- ΚΕΡΚΥΡΙΩ (). Ταῖς παντόλμοις χαὶ θρασέσι γνώμαις χίνξυνοι καὶ φόδοι διηνεχεῖς ἀχολουθοῦσι, ταῖς δὲ πραέσι χαὶ ἡμέροις ἔπαινοι χαὶ τιμαὶ χαὶ εὐτολμίαι. ΕἸ τοίνον ( μὴ τὴν ὀρθὴν τῶν πραγμάτων ἀνοίᾳ ἐξζημίωσαι χρίσιν, τῆς χρείττονος μοίρας γενοῦ, ἀφέμενο; τῦςς χαχίστης. ΣΛΙΝ. --- ΣΥΝΈΣΙΩ ΕΠΙΣΚΟΠΩ. Καλον () μὲν τὸ 'πρὸ χινδύνων ἐζῶσθαι τὴν ὀσφὺν, καὶ Θεῷ διαχονεῖσθαι, χαὶ βάλλειν τὰς ἐναν- πἰας φάλαγγας πίστει, ἀλλὰ μὴ ῥᾳθυμοῦντας χαὶ ἐχθροῖς καὶ πολεμίοις ἐχχεῖσθαι" ἐπειδὴ εἰς τοῦτο προήλθομεν ἀδουλίας, ὥστε μηδὲ καιρὸν ἔχειν Θεῷ ἱερατεύειν, τῶν χυχλούντων χαχὼν οὗ διδόν των ἄγασθαι τῶν ἀμυντηρίων ὀργάνων" ἐπεὶ χαὶ Φινεὲ; σειρομάστῃ ἐχρήσατο, ὅτε θεὸς παρωργίζετο. Ι. - ἘΡΙΟΥΤ. ΟΟΧΧΧῚΙ ΟΟΧΧΎΙΠΙΙ. -- ΒΟΆΝΟ ΟΟΝΙΤΙ. ὃτε εὐπεία σοπιπιμηὶοπε. «οὐ ιν ογιν δ ΓΙ ΠΘη Οὐ ρογοσδριὶο ἰφεῖγοο η- δ}. Ἀρρο μα οδὶ, αυἱὰ πουὶδ Ἄσομηοιονδιῃ εἰηι ἢ"Ὸ οομεἶ αι, πόδας τορΐ ἱρδίυβ ουηῃδογι δᾶ δὸ ρδΓιϊορ . γΓϑιαἱ!, ΟΟΧΧΙΧ. --ΠΕΆΜΙΝΟ ΟΟΝΙΤΙ. Ῥοι δι μον ΠΛ γα, αἱ ]: ἀοοΙ ατάγοιη ἡπη) ΟὉ ΟΆ}}} Εἴ}}}} αυΐ αν ἤδη νθη ], τ ὁ ρϑιι- Ρογ ὕαηα τιδγοιύοῖγ, γᾶν εἰποῦν. δι} }}}}ν πὸς Θιμ δι ἱ } υπ| χ εἰν γ σα " ΘΓΙΡῸΪ. Θ Θιονίδιν, ἱπᾳυλην, θδυδ νἱοι πγῖ ἱνΐια γα! Π Ρεγιΐδ πν Πἶ ( Θοἰαῖυγ, διυ τίμα ἀόπα δ- "εἶ. Ναηι δε ΐπι αν η} νὰ], Ὀδη απ [πο : Β έγιμν δι , οἱ [) ἀϊζηυϊῃ |, οἱ ἀοῳτὶ- δὶ νἱ, δογὶ εἶν ργομ . ΟΟΧΧΧ. --ΕΑἸΌΕΝ. ᾿)υδηοη: ) ἃ ..}, υἱ ΓΕΘρΡΟΠΒΌΠι Ὠιουμ [Π|Π ΘΓ Γυ} ΒΔ ΓΆΓι; σε } ΘΟἢ ἢ ΓΠΙ ΓΙ, Πυἀ δεῖῖο, αυοὶ Οδίν εἰ ἀθμα Οὔἱυ} , οἱ δόγυ, δῖ [ἀδγαμΐ, ρτὶρν ἶ:. ὕόγυπι . δηΐὶ ρει Πηργο τ αῖοι}) ροιβρίοθη, δι] ὀυπὶ Οεὐ]οκ τ εἶ! σοι) οἶῖ, μ ἰρδίυϑ πὴ Γὰ δι βεδρὶῖ, .}}- νἷο ὀιΐλην δἰϊοᾳιὶ ΟΣ νοϊυπίδια δίᾳυς δῖ ἰπδι (υ οὐ δοιὰ , ΟΟΧΧΧΙ. --- (ΕΒΟΥ͂ΒΙΟ. Αινάδοῦβ ] οπηΐα ἱ ᾿οππογαγίους δ ΐη, ρογίου α οἱ ρεγρθίε! [ΘΓΓΟΓΟΒ ΠΟΙ ἈΠΙῸΓ : [. (οηίΓα οἱ "δι ϑιίυβ, ἰΔυ θη ΟἹ ΠΟ ΟΓ, ἃς ργο . ()υ}:}» Οὔγθι, εἶπ] γοοῖ τεῦ δε οἴ δι δ π ἴὰ ρΓ- (, δορί εγαια ρατγίθ μΐἶι [Δοἴα, δὰ μι ] Γοη} ( δύ) . ΟΟΧΧΧΙΙ.--- ΒΘΥΝΕΒΙΟ ΕΡΙΘΟΟΡΟ. Ῥγοίαγυν δ:)} οομη οι οαὶ . ΟἰνογίΆ ρογίου α ἰαμ ". ργαι ΐ οι . ἤλυθ γα, θόοαηα ] }]- " } ΟρΡΟΡὰ ρθΘΓΘ, ἀ} ἀἀνογϑδγί . σορὶ δ ἤμ {ππἰέγὸ ἃς ργυῇισαγα, ο). δυΐοι ϑομη ἶα Δ{π| ἰφπανΐὰ ΟΥρό , π᾿ σογ. οἱ ἰοσιλν (}} ρᾶ- ἰόγὸ . Θυπνοαυ οι. Ἰαι γι θη ἶαη, ΘΟΠ:}} ἱπομίαθ ργοργθδοὶ βυΐηι, Π δρειί πὶ απ] διη ἰναοδινυ ἐδοδγου ἢ πινηι [) ΦΧ ἰ θοιμ}} : φυοι ν᾽ ϑεϊεδὶ πα, ] ὺ. υἀπϑΐαια εἰθρίμνασγ πὐὐμί δ πο] ἷπ ροϊοκίαί εν (ἀοἰλπὶ ἐπδιι πμθᾶ οὰ σαρθοδει!» ὐἴθυ οι} } πρόϊιμν μγορυ πθινυπ: αι) Ρ] . ἐγαῖο θυ ( υϑυ ". ἼΤ (ἐμ. ΧΥ, ὅ . Εμίιο. γἱ, δρηῆ. Τ Νυι. Χχὺ, Ἴ. ΥΑΒΙΑ ΓΕΟΤΙΟΝΕΒ ΕΤ ΝΟΤ ΦΕ. () Οο. ΑἸι. τοτιὶο οαϑι οἴετί ΓΙ Ὁ τοῖς ωχοῖς. Τρ. () Οσὰ. ΑἸ. βογὶ υἷι προσήνεγχε. [Ὁ. () Νοη Κερχνρίῳ, κει! Κερχουρίῳ νης ᾿πογ]- "απ οοιἀ. ναι. οἱ ΑἸι. ἑεγϑ. εἱ ὃ ψτὺ μι] ἀνοίᾳ ἔζη μίωσαι, τ Ἁ} οᾶ εἴ ΈγΓΒΟΙ".. ΠῸΝ εονμοο δθησὰ οοὐά. ἰΐάεδιν πάθοι, ἄνοια ἐζη- μέωσε. ἴ. ' () ὃν ρεῖθο ᾿μμδες ϑρὶ . νοσλ}}} | }})- ομίναια σοι εἰ» ΑὰῈ. Ἰόοτ]ο δῖ ἐδ ρτοὸ χαλὸν ἰοὺ διγιυίυγ χάλει. Οτει ἰδεῖν Θγγαΐθ Ι} εἰ Γὸ- δεγινεθαμ, χαάλεῖ τὸ πρὸ χινδύνων ἐζῶσθαι τὴν ὁστὺν, χαὶ Θεῷ δ'αχονεῖν (λυ ἰἰ [νι })ὲ ουώ. ἰοπὶ ρτοὸ διαχονεῖσθαι),, "}! η: : Ῥοσαί ᾿οηιΐ- πὲς ὀχερέεσ!αἰϊο ματι οἰ οτῖινὶ πα μ᾽ εἰπθοπάος Πιπιδοᾶ ἐἰ ὕεο εετιὶοπάμι, εἰς. Νιο ἀυογῆοῖ ἃ ᾿ς, ) υ} δἰιθιαι,, ΓΟ ὁρίπῃο αὐ σομϊο χης, . ὁ, ΡΙῸ ἐπειδὰν ἰθμα ἐπεὶ οἱ ᾿ἰμἰ νΘΓΕ . ἡΝ ἰθ(Ὁ ἀδίογίδοὶ ροπ δὲ, λυοίογα οὐι[. ι. . γεγο. “|- ἴόρθ, [ οι ΓΙΒΟ ὁ } Θμΐ εἰθοκι, Υογν, ρθη}. (. , οἱ. ΑἸι. σιρομάστῃ δου ἢν οἱ ἴ Ἀἶὰ ΠΠὸ Νινν. χχν, , ἀναλαδὼν σιρουά- στὴν ἐν τῇ χειρὶ, Ορνα" ΓΟ ἐν ἰῶτα δἰ } νοσσιι ἢ. δευῖθυμα, (Κ»ε δοαιίυγ . οι . ὅθ σοΥΓ οι ΓΙ λα γ 'μ { ἀο. οὐμι}. ἀυονν.» ὅτε. . ] ς ΘΟΟΧΧΧΉΙ.-- ΑΝΆΘΤΑΒΙΟ. κε αττοηωπίϊα. Θιοι Οἰιτϊβίι: νγοϑ δον υΐναν Δ ομ μΘίυγ , ΠΟ ἀυπίωηχα!, γτόλτυ ιν δἰ. οὐ . υΐ ἐπ! ἱρ ὀόευι (φιου βεἰ σαὶ δογυμ Παρί εἶα οἱ ΘΟοΙ ΘΓ μῖς εἰτη υἱεϊβοδιγ), ἰν ΠῈόγοια οϑίθι!. Εἰθΐ μοσί πανία Βοριίδι:. πίοι, τό Ποῖα Γαρίθμ - κἰϊ ". (Οὐ οοΐγοι, ἰδὲ δὲ τοἰρϑν.}, οἴ Ομ ΠΕ εἶγὸϑ, ΠΟγο ἷ . ἔατυν δα ἶγα νὶν (ἀμ. ἡ θι. οἱ (ἰΟ}} , . ΤΠ νον! ὁ πνθο, το δατ}, ἔμϑοι ἰδίῃ, [υτύτγοῖη οὐρεῖν. Οὐ} [γσττὰ ἢν πϑλ:. μθδίθιη οἱ οτί τὴν [ὁδι{π| ὃ (ΟΧΧΣΧΙ͂Υ͂. --- ΑΜ ΔΖΟΝΙΟ. Ουΐ! τ ᾿ποδϑϑ ἰἰγο δι, οἱ οογαμι ἰδοιϊο- "θῖν, ΠῸΓ ΘᾺ, αν ὰ [ἀ , ἀνοΓδι ἦς ΝᾺ ΘΝ Ἰλομΐ- μ ἴρβια ἀπόψια οὐγίοσιμιν [οἰ μδγαν σοηΒρὸ- εἴπη ἀλιμ αι , ᾽ὰ ἰδ) ΠΟΙ το ν ἰμβάηὸ με] ΟΠ νυ - ἀΐϊιν δι Γ Πάργαβ, νογιιν οἰ) δ ΥνΠ]}Π ἢ, Νἱ ἐμιο! ]οχὶ, νι} διπρίαχυβ οὐ, ἢ } δομτ γα δοογίυ δοοορογίβ, ἃς δορί ολαμ ἰξηον ηἾ } ὅι. Δι] εἱ τ ἡΠΠἀ δενίριυνε οὐ» οὐυΐυβ ἰθΟ ΓΘ ομογίοῦδι : ε« Πυπογαυθ σσππι θέν ἴῃ οὐ Ὠἰ . οἱ ἰὐτι ᾿ῃϑδουΐ αι : [υγυ οι ογα . διυίοι) οἱ δι !ςγὸ Βου [αὐ : ν δί {Π{Ἠ| ςομϑδοιατγῖ, (ιος οὐἶθ. « Ποτγγοιίυν δῖ ἴθ [)ὲεῖ υϑπι. ἱποίμθγο ὅν,» εἱ ᾿δυϊμαᾳυδαιδιι [ν ἀΘ᾽ δα α τ Γ, ΥΘΓΙΙ} ΓΟΒί}. ΟΟΧΧΧΥ͂. --ο ΒΕΈΠΕΝΟ. δὲ δοηιϊΐ ἱμιετγοφιαοιδ, « (εμι πι αἰσιιμί Ποηιὶμ δα " » Νοῖϊ . «ἰδ οαιιϑα (Ο]ιγἰϑι. ] ροείι. ἴθ } μδ- ΠΘίΓΑΙ,, λ εἰϊδεὶ με . μετςοιαυδιιγ, ε Θεό οἰσι θη , » ΄τποὦ ναγίδειν οι υηὶ ε(ἰ υνἱπἰοιλομν ἐφυγαγοί, κι γα τ} οοΓ- ἴλν Οπ. τον δδίοθν γα ογοῖ, } ἃ} ἐμδρίΓαιυ ῬΟΙΓυ, ᾿π ]Π} δον ἃς [ΟἹ] ΔΘ τ. ἠεοῖι, διρεσ φυυΐδ θυιμίμυ Εσοϊ ὁδί. ουλι ὁχ- εἰγωχ (ΟΝ. - ͵. ΙΕ}. ε τεερονείοιε ᾿εϊτὶ, « Τιι ες Οἰιγίείμε ΕἸ με δεὶ εἰυεμὶα .» Ηνςς νὰ, ΤῊ εε Οἰιτειις ΕΠ πὸ οὶ, ἀπ τι π πγϑγν. σομ)ιπει σοι βἰ σι ση, αὐ [λεὶ Εἰ . ἴῃ δοῖμδθ, ΠΟΒ ἃ .}| σδυδᾶ, ποιἷ ἀοἷ- ] ουηϑοιί δ ΟΠτε}}. ΝΜ Ρι}. ν. . . ΜΆ]. ΧΙΥ͂, ὃ . ΧΛ), . }}}}., . ΙΘΙΌΟΕΙ ΡΕΓΌΒΙΟΤῈ Μίδιιἢ). ν, , ΣΛΙ΄". --- ἈΝΑΣΤΑΣΙΩ. Περὶ ἀ,λαζον δίας. τι βδελύσσεται Χριστὸς τοὺς ἄνδρα: τῶν αἷμα- των, οὐχ αὐτοὺς δὲ μόνους φημὶ, ἀλλὰ χαὶ πάντα; τοὺς οἰχοῦντας σὺν αὐτοῖς, ὡς οὐχ ἐπεξιόντας ταῖς αὑτῶν χαχουργίαις, δείχνυσιν ἐπὶ Ἡρώδου. Μετὰ γὰρ τὴν τοῦ βαπτιστοῦ μιαιφονίαν χαταλιπὼν ἀν- ἐχώρησεν. Εἰ τοίνυν μὴ χαὶ σαυτὸν χαὶ πάντας τοὺς ἐν τῇ πόλει τῆς ἸΙρώδου βούλει τυχεῖν τελευτῆς, μεθ᾽ ὧν χαὶ οἶκός σου () χαὶ παῖδες ἀφανισθῆσον- ται, παῦσα' τῆς ἀνηχέστου μανίας. Τί μάτην ἐπείγῃ χαχῶς ἐξολέσθαι :
◆
From: Isidore of Pelusium, monk
To: An inquirer
Date: ~410 AD
Context: Responding to a question about a wealthy man who fails to help the poor.
You wrote asking why a certain man, when he comes among the poor, fails to do them any good despite having the means. The answer is simple: he values his money more than his soul. He sees the poor and calculates the cost of helping them — and every time, the cost seems too high. But he never calculates the cost of not helping them, which is infinitely greater. Wealth that is hoarded is wealth already lost. The only treasure you keep is the treasure you give away. Tell him this plainly — and if he will not listen, at least his conscience will have heard it.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.