Letter 464: The man who cannot be corrected has made himself into a finished product before he is finished.
Since genuine and sincere friendship pledges freedom from fear, for what reason did you cast those who had been entrusted to you by your friends into open and evident danger? But perhaps it was because you are one who has had no taste of sincere friendship and is uninitiated in it that you did this.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Τῆς γνησίας καὶ εἰλικρινοῦς φιλίας τὸ ἀδεὲς ἐγγυωμένης, δι’ ἣν αἰτίαν αὐτῆς τοὺς ἐμπιστευθέντας σοι παρὰ τῶν φίλων εἰς προῦπτον ἔῤῥιψας κίνδυνον; Ἄλλ’ ἴσως φιλίας εἰλικρινοῦς ἀγεύστοις ὢν καὶ ἀτέλεστος τοῦτο διεπράξω.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern isidore pelusium workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/PatrologiaGraeca
Related Letters
I am troubled that in our time the names of virtues and vices have been systematically confused.
Chrysostom praises bishops who keep trying to correct the eastern church crisis despite delays.