Letter 223: Your last letter was short, but I treasured it nonetheless.

LibaniusHyperechius|c. 335 AD|Libanius|AI-assisted
friendship

To Polychronius. (360)

Once again I send you my customary gifts: an honest man who is being slandered and needs help. Receive him gently and put a stop to the trouble that has fallen upon him.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Πολυχρονίῳ. (360)

Πάλιν ἐγώ σοι τὰ εἰωθότα δῶρα πέμπω, χρηστὸν ἄνδρα
συκογαντούμενον χρῄζοντα βοηθείας, σὺ δὲ αὐτὸν καὶ δέξῃ
πρᾴως καὶ παύσεις τεταραγμένον καὶ δείξεις τῶν ἐχθρῶν ἐπὶ
τοῦ ἀγῶνος κρείττονα.

μάντιν δέ με πεποίηκας δυοῖν, οἷς
τε ἀεὶ προαιρῇ τῷ τε ἔχειν προστιθέναι τὰ ἔργα. οἰήσῃ μὲν
οὖν ἐμοὶ χαρίζεσθαι μόνῳ, λήψεται δὲ τὴν χάριν ἅπας ὅτῳ
διὰ λόγων ἡ δόξα.

Related Letters