Letter 409
To Dracontius the Monk.
You keep your eyes fixed on the army of the spiritual Egyptians pursuing you from behind, and on the sea before you of the foam-bearing and utterly defiled passions; but God, who holds His shield over you and wards off your enemies with an invisible hand and an uplifted arm [an allusion to the Exodus, where God delivers Israel from the pursuing Egyptians at the Red Sea], and who rescues you — Him you do not take to heart.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Τὴν μὲν τῶν νοητῶν Αἰγυπτίων ὄπισθεν διώκουσαν στρατιὰν κατοπτεύεις, καὶ τὴν θάλασσαν ἔμπροσθεν ἀφροφόρων καὶ παμμιάρων παθῶν, τὸν δὲ Θεὸν ὑπερασπίζοντά σου, καὶ ἀοράτῳ χειρὶ, καὶ βραχίονι ὑψηλῷ τοὺς ἐχθροὺς ἀμυνόμενον, καὶ ἐξαιρούμενόν σε οὐκ ἐνθυμῇ.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
I am at a loss how to write.