Letter 779
To the Same Person.
O, by saying what to you shall I be strong enough to check you from your licentious resolve? O, by speaking to you what useful and fitting word for soul-profiting counsel shall I bar you from wickedness? O, by laying what sort of bridles of instruction upon the hard-mouthed horse might I be able to rein you back from pleasure? O, by doing what to you at last shall I loose you from your madness for the female sex, and bind you fast with the bonds of chastity?
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ὦ τί σοι λέξας, ἰσχύσω ἀνακόψαι σε τῆς ἀκολάστου γνώμης; ὦ τί σοι χρήσιμον καὶ ἁρμόδιον πρὸς ξυμβουλὴν ψυχωφελῆ εἰρηκώς, ἀπείρξω τῆς κακίας; ὦ ποταποὺς παιδευμάτων χαλινοὺς ἐπιβαλὼν τῷ σκληροστώμῳ ἵππῳ, δυνηθείην ἀναχαιτίσαι τῆς ἡδονῆς; ὦ τί σοί ποτε ποιήσας, λύσω μὲν τῆς πρὸς τὸ θῆλυ μανίας, δήσω δὲ τοῖς τῆς ἁγνείας δεσμοῖς;
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import