Letter 2006: I heard through a faint rumor that Your Piety has been unwell.
VI. To the holy lord, most blessed in his merits, the bishop [papa, here "father bishop"] to be revered with the homage of honor, and the apostolic father, the lord bishop Ruricius, from Eufrasius.
I have learned by faint rumor that your Piety is afflicted with weariness [i.e. ill health], but I have dispatched the bearer of this letter, so that you may quickly relieve my anxiety over the bitterness of the news; for divine Piety knows that I share in both your sorrow and your infirmity not with the grief of one who merely sympathizes, but of one who bears it himself. So may divine compassion grant, that it may bestow upon me for many years the vigor of your outward man [the body] and the briskness of unimpaired health; for I truly feel that I am restored only then, when I have sooner learned, as I long to, of your well-being.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
VI. DOMNO SANCTO MERITIS BEATISSIMO PAPAE HONORIS CULTU SUSPICIENDO ATQVE APOSTOLICO PATRI DOMNO RURICIO EPISCOPO EUFRASIUS.
Taediosam pietatem uestram esse tenui rumore cognoui, sed
harum baiulum destinaui, ut anxietatem meam de acerbitate
nuntii celeriter releuetis, quia scit diuina pietas, quod et tristitiam
et infirmitatem uestram non conpatientis, sed perferentis
dolore participo. sic ita concedat diuina miseratio, ut mihi
per multos annos exterioris uestri uigorem et alacritatem integrae
sanitatis indulgeat, quia uere tunc reparatum esse me
sentio, si de sospitate uestra celerius optata cognouero.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern ruricius limoges retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0245a/stoa001/stoa0245a.stoa001.opp-lat1.xml
Related Letters
Caesarius, bishop, to his most holy lord, the Pope Ruricius, most deserving to be honored among the lights of Christ...
After the usual greetings, let me introduce our copyist — not as a favor but as a professional assessment.
I am writing to you on two things and I will put the more important one first.
Sedatus, bishop, to the most holy Brother Ruricius.
Your letter, when it arrived, was like a draught of water in dry weather — not because what you said was...