Letter 29
Unknown→Euphrasius|c. 496 AD|ruricius limoges
From: Ruricius, bishop of Limoges
To: Euphrasius, bishop
Date: ~496 AD
Context: Ruricius expresses surprise at being consulted on a matter after so many distinguished bishops have already given their opinions.
Bishop Ruricius to his dear Euphrasius — greetings.
I am astonished that Your Holiness, after receiving the opinions — I should say the formal judgments — of so many and such distinguished men, would also seek the view of my ignorance. I suspect you did this more out of friendship than necessity, not wanting to seem to have overlooked my consent in a matter where you hold my esteem so dear. I give thanks to your brotherhood, inseparable from me in Christ, for thinking well enough of me to presume and judge that we have nothing in love that should not be shared in counsel.
XXVIIII. RURICIUS EUFRASIO SUO SALUTEM.
Miror sanctitatem uestram post tantorum et talium uirorum
indicia potius quam rescripta etiam inscitiae meae quaesisse
sententiam. quod uos magis pro necessitudine quam necessitate
fecisse conicio, ne, cuius tanti habetis praecipuum in animo
tenere cultum, uideremini in negotio praetermisisse consensum.
unde gratias ago indiuiduae mihi in Christo germanitati uestrae,
quod ita de nobis praesumere et iudicare dignamini, ut nihil
habeamus aut in caritatis simplicitate subdolum aut in ueritatis
puritate fucatum. reddo itaque debitum unanimitatis officium
et de causa, qua mihi scribere dignati estis, idem me
quod et fratres nostros sentire significo. sed, quid facto opus
sit uel quid mihi potissimum fieri debere uideatur, per diaconem
uestrum uerbo fideliter intimaui, quae longum fuit litteris
indicari. ora pro me.
◆
From: Ruricius, bishop of Limoges
To: Euphrasius, bishop
Date: ~496 AD
Context: Ruricius expresses surprise at being consulted on a matter after so many distinguished bishops have already given their opinions.
Bishop Ruricius to his dear Euphrasius — greetings.
I am astonished that Your Holiness, after receiving the opinions — I should say the formal judgments — of so many and such distinguished men, would also seek the view of my ignorance. I suspect you did this more out of friendship than necessity, not wanting to seem to have overlooked my consent in a matter where you hold my esteem so dear. I give thanks to your brotherhood, inseparable from me in Christ, for thinking well enough of me to presume and judge that we have nothing in love that should not be shared in counsel.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.