Letter 46
|c. 503 AD|ruricius limoges
From: Ruricius, bishop of Limoges
To: Albinus, priest
Date: ~503 AD
Context: A consolation letter after a shared bereavement, with Ruricius expressing surprise that he was not informed sooner.
Bishop Ruricius to the priest Albinus.
When the report of our common grief reached me by rumor — and I was surprised not to have learned of it first from your own account — I would have come to you at once, had the solemnity of these holy days not held me back. I send this letter instead, hoping you will accept my excuse.
XXXXVI. RURICII EPISCOPI AD PRESBVTERUM ALBINUM.
Ubi ad me communis luctus nuntii rumore peruenit, quod
tamen miratus sum, quod non hoc prius ex germanitatis uestrae
relatione cognoui, ipse ad uos requirendos continuo uenissem,
nisi me dierum horum reuerentia retardasset. has transmisi, .
quibus spero, ut me excusatum habere dignemini et filiam
nostram, quam audio se uehementer affligere, ad uicem meam
tam ex ratione quam ex uestra auctoritate consolemini, quod
dominus noster de seruo suo et, quando uoluit, et, quod uoluit,
1 uos v, uos S, uobis Luetjohann mannis Kr., mensis LuetjohanR
4 dignimini S 5 coquinae coni. Mommsenus praestitur S, praestatur r
8 rurici S 9 dora noniae S, dora nomine, re v 11 diliciis S 12 conpescimus
scripsi, conpescemus S uentri v, uestri S porregimus S
14 repeusautis S, obsequiis suppl. Luetjohann coll. ep. II50 18 instruatisj
finit add. S 20 rurici S 21 nantii S 23 latione S 26 num mea
scribendum ?
fecit. et ideo contra uoluntatem domini uenire uidebitur, cui
displicet diuina praeceptio, utique diuina, quia animam nostram
ille solus, cum uoluerit, ex corpore potest educere, qui fudit
in corpore. et idcirco luctus iste nimius, qui uidetur esse pietatis,
magis ex diaboli consilio quam ex pietate descendit, ut,
dum dolor consolationis inpatiens querellis suis deum inpietatis
exprobrat, qui praemisit filium per humanam conditionem, per
incredulitatem animam perdat.
Plangant mortui mortuos suos, quos resurrecturos esse non
credunt, qui animam cum carne aestimant interire, quibus
nulla (de) beatitudine animae, nulla de corporis restauratione
fiducia est. nos uero, qui spem resurrectionis habemus in
Christo, qui animas nostras iuxta pollicitationem ipsius domini
in sanctorum sinibus credimus conlocari, ad ipsum nos corde
et orationibus conferamus et consolationem de ipsius promissione
capiamus, quod credentes in se secum uiuere faciat
nec ullus apud eum nisi infidelis mortuus iudicetur. et ita
planctus nostros, sicut scriptura nos edocet, temperemus, dicens:
luctus sapientis septem diebus, impii uero omnes
dies uitae suae. sicut scimus illum mortuum corpore, anima
uero pro innocentia sua deo uiuere, ita nos uiuentes corpore
corde moriamur.
◆
From: Ruricius, bishop of Limoges
To: Albinus, priest
Date: ~503 AD
Context: A consolation letter after a shared bereavement, with Ruricius expressing surprise that he was not informed sooner.
Bishop Ruricius to the priest Albinus.
When the report of our common grief reached me by rumor — and I was surprised not to have learned of it first from your own account — I would have come to you at once, had the solemnity of these holy days not held me back. I send this letter instead, hoping you will accept my excuse.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.