Letter 55
Unknown→Aprunculus|c. 506 AD|ruricius limoges
From: Ruricius, bishop of Limoges
To: Aprunculus, bishop
Date: ~506 AD
Context: A warm letter of friendship carried by a returning visitor, expressing longing for a face-to-face meeting.
Bishop Ruricius to Bishop Aprunculus — greetings.
Just as I received the letter of Your Holiness through the venerable Elogius with great joy, so I am glad to send this one back with him on his return. Through it I pay the debt of greeting owed to your apostolic authority, and I ask you to pray for us and to request especially from our common Lord that we may at last deserve to come together and see each other — so that the love which, according to the Lord's own words, has been growing cold in our hearts through absence may be rekindled by presence.
LV. RURICIUS APRUNCULO EPISCOPO SALUTEM.
Sicut litteras sanctitatis uestrae per uirum uenerabilem Elogium
cum gratulatione suscepi, ita has eodem redeunte libenter
emisi. quibus apostolatui uestro debitum dependo sospitationis
officium simulque deposco, ut pro nobis orare dignemini et id
a communi domino peculiarius postulare, ut iam tandem aliquando
in unum uenire et nos uidere mereamur, ut caritas,
quae secundum sententiam dominicam in pectoribus nostris
per absentiam, quod peius est, refrixit, per praesentiam iterum
in sopitis cineribus suscitetur et uiuis uocibus quasi nouis flatibus
ueteris amoris rediuiuum reparetur incendium, quod more
atque uirtute ignis illius, quem dominus misit in terram, et
spinas neglegentiae nostrae atque desidiae ui naturae potentis
exurat et tenebras dormientis cordis inluminet.
◆
From: Ruricius, bishop of Limoges
To: Aprunculus, bishop
Date: ~506 AD
Context: A warm letter of friendship carried by a returning visitor, expressing longing for a face-to-face meeting.
Bishop Ruricius to Bishop Aprunculus — greetings.
Just as I received the letter of Your Holiness through the venerable Elogius with great joy, so I am glad to send this one back with him on his return. Through it I pay the debt of greeting owed to your apostolic authority, and I ask you to pray for us and to request especially from our common Lord that we may at last deserve to come together and see each other — so that the love which, according to the Lord's own words, has been growing cold in our hearts through absence may be rekindled by presence.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.