Letter 23

Lucius Annaeus SenecaLucilius Junior|c. 63 AD|Seneca the Younger|From Rome|To Sicily|AI-assisted

Do you suppose that I shall write you how kindly
the winter season has dealt with us, - a short season and a mild one, -
or what a nasty spring we are having, - cold weather out of season, - and
all the other trivialities which people write when they are at a loss for
topics of conversation?  No; I shall communicate something which may
help both you and myself.  And what shall this "something" be, if
not an exhortation to soundness of mind?  Do you ask what is the foundation
of a sound mind? It is, not to find joy in useless things.  I said
that it was the foundation; it is really the pinnacle.  We have reached
the heights if we know what it is that we find joy in and if we have not
placed our happiness in the control of externals.  The man who is
goaded ahead by hope of anything, though it be
<Ep1-159>

within reach, though it be easy of access, and though his ambitions
have never played him false, is troubled and unsure of himself.  Above
all, my dear Lucilius, make this your business: learn how to feel joy.
Do you think that I am now robbing you of
many pleasures when I try to do away with the gifts of chance, when I counsel
the avoidance of hope, the sweetest thing that gladdens our hearts?
Quite the contrary; I do not wish you ever to be deprived of gladness.
I would have it born in your house; and it is born there, if only it be
inside of you.  Otber objects of cheer do not fill a man's bosom;
they merely smooth his brow and are inconstant, - unless perhaps you believe
that he who laughs has joy.  The very soul must be happy and confident,
lifted above every circumstance.
Real joy, believe me, is a stern matter.
Can one, do you think, despise death with a care-free countenance, or with
a "blithe and gay" expression, as our young dandies are accustomed to say?
Or can one thus open his door to poverty, or hold the curb on his pleasures,
or contemplate the endurance of pain?  He who ponders these things
in his beart is indeed full of joy; but it is not a cheerful joy.
It is just this joy, however, of which I would have you become the owner;
for it will never fail you when once you have found its source.  The
yield of poor mines is on the surface; those are really rich whose veins
lurk deep, and they will make more bountiful returns to him who delves
unceasingly.  So too those baubles which delight the common crowd
afford but a thin pleasure, laid on as a coating, and even joy that is
only plated lacks a real basis.  But the joy of which I speak, that
to which I am endeavouriiig to lead you, is something solid, dis-
<Ep1-161>

closing itself the more fully as you penetrate into it.  Therefore
I pray you, my dearest Lucilius, do the one thing that can render you really
happy: cast aside and trample under foot all the things that glitter outwardly
and are held out to you a by another or as obtainable from another; look
toward the true good, and rejoice only in that which comes from your own
store.  And what do I mean by "from your own store"?  I mean
from your very self, that which is the best part of you.  The frail
body, also, even though we can accomplish nothing without it, is to be
regarded as necessary rather than as important; it involves us in vain
pleasures, short-lived, and soon to be regretted, which, unless they are
reined in by extreme self-control, will be transformed into the opposite.
This is what I mean: pleasure, unless it has been kept within bounds, tends
to rush headlong into the abyss of sorrow.
But it is hard to keep within bounds in that
which you believe to be good.  The real good may be coveted with safety.
Do you ask me what this real good is, and whence it derives?  I will
tell you: it comes from a good conscience, from honourable purposes, from
right actions, from contempt of the gifts of chance, from an even and calm
way of living which treads but one path.  For men who leap from one
purpose to another, or do not even leap but are carried over by a sort
of hazard, - how can such wavering and unstable persons possess any good
that is fixed and lasting?  There are only a few who control themselves
and their affairs by a guiding purpose;
the rest do not proceed; they are merely swept along, like objects afloat
in a river.  And of these objects, some are held back by sluggish
waters and
<Ep1-163>

Latin / Greek Original

[1] Putas me tibi scripturum quam humane nobiscum hiemps gerit, quae et remissa fuit et brevis, quam malignum ver sit, quam praeposterum frigus, et alias ineptias verba quaerentium? Ego vero aliquid quod et mihi et tibi prodesse possit scribam. Quid autem id erit nisi ut te exhorter ad bonam mentem? Huius fundamentum quod sit quaeris? ne gaudeas vanis. Fundamentum hoc esse dixi: culmen est. Ad summa pervenit qui scit quo gaudeat, qui felicitatem suam in aliena potestate non posuit; sollicitus est et incertus sui quem spes aliqua proritat, licet ad manum sit, licet non ex difficili petatur, licet numquam illum sperata deceperint. [3] Hoc ante omnia fac, mi Lucili: disce gaudere. Existimas nunc me detrahere tibi multas voluptates qui fortuita summoveo, qui spes, dulcissima oblectamenta, devitandas existimo? immo contra nolo tibi umquam deesse laetitiam. Volo illam tibi domi nasci: nascitur si modo intra te ipsum fit. Ceterae hilaritates non implent pectus; frontem remittunt, leves sunt, nisi forte tu iudicas eum gaudere qui ridet: animus esse debet alacer et fidens et supra omnia erectus. [4] Mihi crede, verum gaudium res severa est. An tu existimas quemquam soluto vultu et, ut isti delicati loquuntur, hilariculo mortem contemnere, paupertati domum aperire, voluptates tenere sub freno, meditari dolorum patientiam? Haec qui apud se versat in magno gaudio est, sed parum blando. In huius gaudii possessione esse te volo: numquam deficiet, cum semel unde petatur inveneris. [5] Levium metallorum fructus in summo est: illa opulentissima sunt quorum in alto latet vena assidue plenius responsura fodienti. Haec quibus delectatur vulgus tenuem habent ac perfusoriam voluptatem, et quodcumque invecticium gaudium est fundamento caret: hoc de quo loquor, ad quod te conor perducere, solidum est et quod plus pateat introrsus. [6] Fac, oro te, Lucili carissime, quod unum potest praestare felicem: dissice et conculca ista quae extrinsecus splendent, quae tibi promittuntur ab alio vel ex alio; ad verum bonum specta et de tuo gaude. Quid est autem hoc 'de tuo'? te ipso et tui optima parte. Corpusculum bonum esse credideris: veri boni aviditas tuta est. [7] Quod sit istud interrogas, aut unde subeat? Dicam: ex bona conscientia, ex honestis consiliis, ex rectis actionibus, ex contemptu fortuitorum, ex placido vitae et continuo tenore unam prementis viam. Nam illi qui ex aliis propositis in alia transiliunt aut ne transiliunt quidem sed casu quodam transmittuntur, quomodo habere quicquam certum mansurumve possunt suspensi et vagi? [8] Pauci sunt qui consilio se suaque disponant: ceteri, eorum more quae fluminibus innatant, non eunt sed feruntur; ex quibus alia lenior unda detinuit ac mollius vexit, alia vehementior rapuit, alia proxima ripae cursu languescente deposuit, alia torrens impetus in mare eiecit. Ideo constituendum est quid velimus et in eo perseverandum.

[9] Hic est locus solvendi aeris alieni. Possum enim tibi vocem Epicuri tui reddere et hanc epistulam liberare: 'molestum est semper vitam inchoare'; aut si hoc modo magis sensus potest exprimi, 'male vivunt qui semper vivere incipiunt'. [10] 'Quare?' inquis; desiderat enim explanationem ista vox. Quia semper illis imperfecta vita est; non potest autem stare paratus ad mortem qui modo incipit vivere. Id agendum est ut satis vixerimus: nemo hoc praestat qui orditur cum maxime vitam. [11] Non est quod existimes paucos.esse hos: propemodum omnes sunt. Quidam vero tunc incipiunt cum desinendum est. Si hoc iudicas mirum, adiciam quod magis admireris: quidam ante vivere desierunt quam inciperent. Vale.

Related Letters