Lucius Annaeus Seneca→Lucilius Junior|c. 63 AD|Seneca the Younger|From Rome|To Sicily|AI-assisted
I have been asking about you, and inquiring of everyone
who comes from your part of the country, what you are doing, and where
you are spending your time, and with whom. You cannot deceive me;
for I am with you. Live just as if I were sure to get news of your
doings, nay, as if I were sure to behold them. An
<Ep1-229>
me that I hear concerning you, it is that I hear nothing, that most
of those whom I ask do not know what you are doing.
This is sound practice - to refrain from associating
with men of different stamp and difrerent aims. And I am indeed confident
that you cannot be warped, that you will stick to your purpose, even though
the crowd may surround and seek to distract you. What, then,is on
my mind? I am not afraid lest they work a change in you; but I am afraid
lest they may hinder your progress. And much harm is done even by
one who holds you back, especially since life is so short; and we make
it still shorter by our unsteadiness, by making ever fresh beginnings at
life, now one and immediately another. We break up life into little
bits, and fritter it away. Hasten ahead, then, dearest Lucilius,
and reflect how greatly you would quicken your speed if an enemy were at
your back, or if you suspected the cavalry were approaching and pressing
hard upon your steps as you fled. It is true; the enemy is indeed pressing
upon you; you should therefore increase your speed and escape away and
reach a safe position, remembering continualIy what a noble thing it is
to round out your life before death comes, and then await in peace the
remaining portion of your time, claiming nothing for yourself, since
you are in possession of the happy life; for such a life is not made happier
for being longer. O when shall you see the time when you shall know
that time means nothing to you, when you shall be peaceful and calm, careless
of the morrow, because you are enjoying your life to the full?
Would you know what makes men greedy for the
future? It is because no one has yet found himself.
<Ep1-231>
[1] Inquiro de te et ab omnibus sciscitor qui ex ista regione veniunt quid agas, ubi et cum quibus moreris. Verba dare non potes: tecum sum. Sic vive tamquam quid facias auditurus sim, immo tamquam visurus. Quaeris quid me maxime ex iis quae de te audio delectet? quod nihil audio, quod plerique ex iis quos interrogo nesciunt quid agas. [2] Hoc est salutare, non conversari dissimilibus et diversa cupientibus. Habeo quidem fiduciam non posse te detorqueri mansurumque in proposito, etiam si sollicitantium turba circumeat. Quid ergo est? non timeo ne mutent te, timeo ne impediant. Multum autem nocet etiam qui moratur, utique in tanta brevitate vitae, quam breviorem inconstantia facimus, aliud eius subinde atque aliud facientes initium; diducimus illam in particulas ac lancinamus. [3] Propera ergo, Lucili carissime, et cogita quantum additurus celeritati fueris, si a tergo hostis instaret, si equitem adventare suspicareris ac fugientium premere vestigia. Fit hoc, premeris: accelera et evade, perduc te in tutum et subinde considera quam pulchra res sit consummare vitam ante mortem, deinde exspectare securum reliquam temporis sui partem, nihil sibi, in possessione beatae vitae positum, quae beatior non fit si longior. [4] O quando illud videbis tempus quo scies tempus ad te non pertinere, quo tranquillus placidusque eris et crastini neglegens et in summa tui satietate! Vis scire quid sit quod faciat homines avidos futuri? nemo sibi contigit. Optaverunt itaque tibi alia parentes tui; sed ego contra omnium tibi eorum contemptum opto quorum illi copiam. Vota illorum multos compilant ut te locupletent; quidquid ad te transferunt alicui detrahendum est. [5] Opto tibi tui facultatem, ut vagis cogitationibus agitata mens tandem resistat et certa sit, ut placeat sibi et intellectis veris bonis, quae simul intellecta sunt possidentur, aetatis adiectione non egeat. Ille demum necessitates supergressus est et exauctoratus ac liber qui vivit vita peracta.
◆
I have been asking about you, and inquiring of everyone who comes from your part of the country, what you are doing, and where you are spending your time, and with whom. You cannot deceive me; for I am with you. Live just as if I were sure to get news of your doings, nay, as if I were sure to behold them. An <Ep1-229>
me that I hear concerning you, it is that I hear nothing, that most of those whom I ask do not know what you are doing. This is sound practice - to refrain from associating with men of different stamp and difrerent aims. And I am indeed confident that you cannot be warped, that you will stick to your purpose, even though the crowd may surround and seek to distract you. What, then,is on my mind? I am not afraid lest they work a change in you; but I am afraid lest they may hinder your progress. And much harm is done even by one who holds you back, especially since life is so short; and we make it still shorter by our unsteadiness, by making ever fresh beginnings at life, now one and immediately another. We break up life into little bits, and fritter it away. Hasten ahead, then, dearest Lucilius, and reflect how greatly you would quicken your speed if an enemy were at your back, or if you suspected the cavalry were approaching and pressing hard upon your steps as you fled. It is true; the enemy is indeed pressing upon you; you should therefore increase your speed and escape away and reach a safe position, remembering continualIy what a noble thing it is to round out your life before death comes, and then await in peace the remaining portion of your time, claiming nothing for yourself, since you are in possession of the happy life; for such a life is not made happier for being longer. O when shall you see the time when you shall know that time means nothing to you, when you shall be peaceful and calm, careless of the morrow, because you are enjoying your life to the full? Would you know what makes men greedy for the future? It is because no one has yet found himself. <Ep1-231>
Latin / Greek Original
[1] Inquiro de te et ab omnibus sciscitor qui ex ista regione veniunt quid agas, ubi et cum quibus moreris. Verba dare non potes: tecum sum. Sic vive tamquam quid facias auditurus sim, immo tamquam visurus. Quaeris quid me maxime ex iis quae de te audio delectet? quod nihil audio, quod plerique ex iis quos interrogo nesciunt quid agas. [2] Hoc est salutare, non conversari dissimilibus et diversa cupientibus. Habeo quidem fiduciam non posse te detorqueri mansurumque in proposito, etiam si sollicitantium turba circumeat. Quid ergo est? non timeo ne mutent te, timeo ne impediant. Multum autem nocet etiam qui moratur, utique in tanta brevitate vitae, quam breviorem inconstantia facimus, aliud eius subinde atque aliud facientes initium; diducimus illam in particulas ac lancinamus. [3] Propera ergo, Lucili carissime, et cogita quantum additurus celeritati fueris, si a tergo hostis instaret, si equitem adventare suspicareris ac fugientium premere vestigia. Fit hoc, premeris: accelera et evade, perduc te in tutum et subinde considera quam pulchra res sit consummare vitam ante mortem, deinde exspectare securum reliquam temporis sui partem, nihil sibi, in possessione beatae vitae positum, quae beatior non fit si longior. [4] O quando illud videbis tempus quo scies tempus ad te non pertinere, quo tranquillus placidusque eris et crastini neglegens et in summa tui satietate! Vis scire quid sit quod faciat homines avidos futuri? nemo sibi contigit. Optaverunt itaque tibi alia parentes tui; sed ego contra omnium tibi eorum contemptum opto quorum illi copiam. Vota illorum multos compilant ut te locupletent; quidquid ad te transferunt alicui detrahendum est. [5] Opto tibi tui facultatem, ut vagis cogitationibus agitata mens tandem resistat et certa sit, ut placeat sibi et intellectis veris bonis, quae simul intellecta sunt possidentur, aetatis adiectione non egeat. Ille demum necessitates supergressus est et exauctoratus ac liber qui vivit vita peracta.