Letter 52
What is this force, Lucilius, that drags us
in one direction when we are aiming in another, urging us on to the exact
place from which we long to withdraw? What is it that wrestles with
our spirit, and does not allow us to desire anything once for all?
We veer from plan to plan. None of our wishes is free, none is unqualified,
none is lasting. "But it is the fool," you say, "who is inconsistent; nothing
suits him for long." But how or when can we tear ourselves away from this
folly? No man by himself has sufficient strength to rise above it;
he needs a helping hand, and some one to extricate him.
Epicurus remarks that certain men have worked
their way to the truth without any one's assistance, carving out their
own passage. And he gives special praise to these, for their impulse
has come from within, and they have forged to the front by themselves.
Again, he says, there are others who need outside help, who will not proceed
unless someone leads the way, but who will follow faithfully. Of
these, he says, Metrodorus was one; this type of man is also excellent,
but belongs to the second grade. We ourselves are not of that first
class, either; we shall be well treated if we are admitted into the second.
Nor need you despise a man who can gain salvation only with the assistance
of another; the will to be saved means a great deal, too.
You will find still another class of man,
- and a class not to be despised, - who can be foreed and driven into righteousness,
who do not need a guide as much as they require someone to encourage and,
as it were, to force them along. This is the third
<Ep1-345>
variety. If you ask me for a man of this pattern also, Epicurus
tells us that Hermarchus was such. And of the two last-named classes,
he is more ready to congratulate the one, but he feels more respect for
the other; for although both reached the same goal, it is a greater credit
to have brought about the same result with the more difficult material
upon which to work. Suppose
that two buildings have been erected, unlike as to their foundations, but
equal in height and in grandeur. One is built on faultless ground,
and the process of erection goes right ahead. In the other case,
the foundations have exhausted the building materials, for they have been
sunk into soft and shifting ground and much labour has been wasted in reaching
the solid rock. As one looks at both of them, one sees clearly what
progress the former has made but the larger and more difficult part of
the latter is hidden. So with men's dispositions; some are pliable
and easy to manage, but others have to be laboriously wrought out by hand,
so to speak, and are wholly employed in the making of their own foundations.
I should accordingly deem more fortunate the man who has never had any
trouble with himself; but the other, I feel, has deserved better of himself,
who has won a victory over the meanness of his own nature, and has not
gently led himself, but has wrestled his way, to wisdom.
You may be sure that this refractory nature,
which demands much toil, has been implanted in us. There are obstacles
in our path; so let us fight, and call to our assistance some helpers.
"Whom," you say, "shall I call upon? Shall it be this man or that?"
There is another choice also open to you; you may go to the ancients; for
they have the
<Ep1-347>
time to help you. We can get assistance not only from the living,
but from those of the past. Let us choose, however, from among the
living, not men who pour forth their words with the greatest glibness,
turning out commonplaces and holding. as it were, their own little private
exhibitions, - not these, I say, but men who teach us by their lives,
men who tell us what we ought to do and then prove it by practice, who
show us what we should avoid, and then are never caught doing that which
they have ordered us to avoid.
Choose as a guide one whom you will admire
more when you see him act than when you hear him speak,
Of course I would not prevent you from listening also to those philosophers
who are wont to hold public meetings and discussions, provided they appear
before the people for the express purpose of improving themselves and others,
and do not practise their profession for the sake of self-seeking.
For what is baser than philosophy courting applause? Does the sick
man praise the surgeon while he is operating? In silence and with
reverent awe submit to the cure. Even though you cry applause, I shall
listen to your cries as if you were groaning when your sores were touched.
Do you wish to bear witness that you are attentive, that you are stirred
by the grandeur of the subject? You may do this at the proper time;
I shall of course allow you to pass judgment and cast a vote as to the
better course. Pythagoras made his pupils keep silence for five years;
do you think that they had the right on that account to break out immediately
into applause?
How mad is he who leaves the lecture-room
in a happy frame of mind simply because of applause from the ignorant!
Why do you take pleasure in being praised by men whom you yourself cannot
praise?
<Ep1-349>
Fabianus used to give popular talks, but his audience listened with
self-control. Occasionally a loud shout of praise mould burst forth,
but it was prompted by the greatness of his subject, and not by the sound
of oratory that slipped forth pleasantly and softly. There should
be a difference between the applause of the theatre and the applause of
the school; and there is a certain decency even in bestowing praise.
If you mark them carefully, all acts are always significant, and you can
gauge character by even the most trifling
signs. The lecherous man is revealed by his gait, by a movement of
the hand, sometimes by a single answer, by his touching his head with a
finger, by the shifting of his eye. The scamp is shown up by his
laugh; the madman by his face and general appearance. These qualities
become known by certain marks; but you can tell the character of every
man when you see how he gives and receives praise. The philosopher's
audience, from this corner and that, stretch forth admiring hands, and
sometimes the adoring crowd almost hang over the lecturer's bead.
But, if you really understand, that is not praise; it is merely applause.
These outcries should be left for the arts which aim to please the crowd;
let philosophy be worshipped in silence. Young men, indeed, must
sometimes have free play to follow their impulses, but it should only be
at times when they act from impulse, and when they cannot force themselves
to be silent. Such praise as that gives a certain kind of encouragement
to the hearers themselves, and acts as a spur to the youthful mind.
But let them be roused to the matter, and not to the style; otherwise,
eloquence does them harm, making them enamoured of itself, and not of the
subject. -------- a The sctratching of the head with one finger was for
some reason regarded as a mark of effeminacy
or vice; cf. the charge brought against Pompey, Plutarch, Moralia, 89E
and Ammianus, 17.11 quod genuino quodam more caput digito uno scalpebat
. . . ut dissolutum. Compare also Juvenal, ix.133 scalpere caput
digito
<Ep1-351>
Latin / Greek Original
[1] Quid est hoc, Lucili, quod nos alio tendentes alio trahit et eo unde recedere cupimus impellit? quid colluctatur cum animo nostro nec permittit nobis quicquam semel velle? Fluctuamur inter varia consilia; nihil libere volumus, nihil absolute, nihil semper. [2] 'Stultitia' inquis 'est cui nihil constat, nihil diu placet.' Sed quomodo nos aut quando ab illa revellemus? Nemo per se satis valet ut emergat; oportet manum aliquis porrigat, aliquis educat. [3] Quosdam ait Epicurus ad veritatem sine ullius adiutorio exisse, fecisse sibi ipsos viam; hos maxime laudat quibus ex se impetus fuit, qui se ipsi protulerunt: quosdam indigere ope aliena, non ituros si nemo praecesserit, sed bene secuturos. Ex his Metrodorum ait esse; egregium hoc quoque, sed secundae sortis ingenium. Nos ex illa prima nota non sumus; bene nobiscum agitur, si in secundam recipimur. Ne hunc quidem contempseris hominem qui alieno beneficio esse salvus potest; et hoc multum est, velle servari. [4] Praeter haec adhuc invenies genus aliud hominum ne ipsum quidem fastidiendum eorum qui cogi ad rectum compellique possunt, quibus non duce tantum opus sit sed adiutore et, ut ita dicam, coactore; hic tertius color est. Si quaeris huius quoque exemplar, Hermarchum ait Epicurus talem fuisse. Itaque alteri magis gratulatur, alterum magis suspicit; quamvis enim ad eundem finem uterque pervenerit, tamen maior est laus idem effecisse in difficiliore materia. [5] Puta enim duo aedificia excitata esse, ambo paria, aeque excelsa atque magnifica. Alter puram aream accepit, illic protinus opus crevit; alterum fundamenta lassarunt in mollem et fluvidam humum missa multumque laboris exhaustum est dum pervenitur ad solidum: intuentibus quidquid fecit <alter> *** alterius magna pars et difficilior latet. [6] Quaedam ingenia facilia, expedita, quaedam manu, quod aiunt, facienda sunt et in fundamentis suis occupata. Itaque illum ego feliciorem dixerim qui nihil negotii secum habuit, hunc quidem melius de se meruisse qui malignitatem naturae suae vicit et ad sapientiam se non perduxit sed extraxit.
[7] Hoc durum ac laboriosum ingenium nobis datum scias licet; imus per obstantia. Itaque pugnemus, aliquorum invocemus auxilium. 'Quem' inquis 'invocabo? Hunc aut illum?' Tu vero etiam ad priores revertere, qui vacant; adiuvare nos possunt non tantum qui sunt, sed qui fuerunt. [8] Ex his autem qui sunt eligamus non eos qui verba magna celeritate praecipitant et communes locos volvunt et in privato circulantur, sed eos qui vita docent, qui cum dixerunt quid faciendum sit probant faciendo, qui docent quid vitandum sit nec umquam in eo quod fugiendum dixerunt deprehenduntur; eum elige adiutorem quem magis admireris cum videris quam cum audieris. [9] Nec ideo te prohibuerim hos quoque audire quibus admittere populum ac disserere consuetudo est, si modo hoc proposito in turbam prodeunt, ut meliores fiant faciantque meliores, si non ambitionis hoc causa exercent. Quid enim turpius philosophia captante clamores? numquid aeger laudat medicum secantem? [10] Tacete, favete et praebete vos curationi; etiam si exclamaveritis, non aliter audiam quam si ad tactum vitiorum vestrorum ingemescatis. Testari vultis attendere vos moverique rerum magnitudine? sane liceat: ut quidem iudicetis et feratis de meliore suffragium, quidni non permittam? Apud Pythagoram discipulis quinque annis tacendum erat: numquid ergo existimas statim illis et loqui et laudare licuisse?
[11] Quanta autem dementia eius est quem clamores imperitorum hilarem ex auditorio dimittunt! Quid laetaris quod ab hominibus his laudatus es quos non potes ipse laudare? Disserebat populo Fabianus, sed audiebatur modeste; erumpebat interdum magnus clamor laudantium, sed quem rerum magnitudo evocaverat, non sonus inoffense ac molliter orationis elapsae. [12] Intersit aliquid inter clamorem theatri et scholae: est aliqua et laudandi elegantia. Omnia rerum omnium, si observentur, indicia sunt, et argumentum morum ex minimis quoque licet capere: impudicum et incessus ostendit et manus mota et unum interdum responsum et relatus ad caput digitus et flexus oculorum; improbum risus, insanum vultus habitusque demonstrat. Illa enim in apertum per notas exeunt: qualis quisque sit scies, si quemadmodum laudet, quemadmodum laudetur aspexeris. [13] Hinc atque illinc philosopho manus auditor intentat et super ipsum caput mirantium turba consistit: non laudatur ille nunc, si intellegis, sed conclamatur. Relinquantur istae voces illis artibus quae propositum habent populo placere: philosophia adoretur. [14] Permittendum erit aliquando iuvenibus sequi impetum animi, tunc autem cum hoc ex impetu facient, cum silentium sibi imperare non poterunt; talis laudatio aliquid exhortationis affert ipsis audientibus et animos adulescentium exstimulat. <At> ad rem commoveantur, non ad verba composita; alioquin nocet illis eloquentia, si non rerum cupiditatem facit sed sui.
[15] Differam hoc in praesentia; desiderat enim propriam et longam exsecutionem, quemadmodum populo disserendum, quid sibi apud populum permittendum sit, quid populo apud se. Damnum quidem fecisse philosophiam non erit dubium postquam prostituta est; sed potest in penetralibus suis ostendi, si modo non institorem sed antistitem nancta est. Vale.
Seneca the YoungerThe Latin Library The Classics Page