Letter 59
I received great pleasure from your letter; kindly
allow me to use these words in their everyday meaning, without insisting
upon their Stoic import. For we Stoics hold that pleasure is a vice.
Very likely it is a vice; but we are accustomed to use
<Ep1-409>
EPISTLE LIX,
the word when we wish to indicate a happy state of mind. I am
aware that if we test words by our formula, even pleasure is a thiing
of ill repute, and joy can be attained only by the wise. For "joy"
is an elation of spirit, of a spirit which trusts in the goodness and truth
of its own possessions. The common usage, however, is that we derive
great "joy" from a friend's position as consul, or from his marriage, or
from the birth of his child; but these events, so far from being matters
of joy, are more often the beginnings of sorrow to come. No, it is
a characteristic of real joy that it never ceases, and never changes into
its opposite.
Accordingly, when our Vergil speaks of The
evil joys of the mind, his words are eloquent, but not strictly appropriate.
For no "joy" can be evil. He bas given the name "joy" to pleasures,
and has thus expressed his meaning. For he has conveyed the idea
that men take delight in their own evil. Nevertheless, I was not
wrong in sayilng that I received great "pleasure" from your letter; for
although an ignorant man may derive "joy" if the cause be an honourable
one, yet, since his emotion is wayward, and is likely soon to take another
direction, I call it "pleasure"; for it is inspired by an opinion concerning
a spurious good; it exceeds control and is carried to excess.
But, to return to the subject, let me tell
you what delighted me in your letter. You have your words under control.
You are not carried away by your language, or borne beyond the limits which
you have determined upon. Many writers are tempted by the charm of
some alluring phrase to some topic
<Ep1-411>
other than that which they had set themselves to discuss. But
this has not been so in your case; all your words are compact, and suited
to the subject, You say all that you wish, and you mean still more than
you say. This is a proof of the importance of your subject matter, showing
that your mind, as well as your words, contains nothing superfluous or
bombastic.
I do, however, find some metaphors, not,
indeed, daring ones, but the kind which have stood the test of use.
I find similes also; of course, if anyone forbids us to use them, maintaining
that poets alone have that privilege, he has not, apparently, read any
of our ancient prose writers, who had not yet learned to affect a style
that should win applause. For those writers, whose eloquence was
simple and directed only towards proving their case, are full of comparisons;
and I think that these are necessary, not for the same reason which makes
them necessary for the poets, but in order that they may serve as props
to our feebleness, to bring both speaker and listener face to face with
the subject under discussion. For example, I am at this very moment
reading Sextius; he is a keen man, and a philosopher who, though he writes
in Greek, has the Roman standard of ethics. One of his similes appealed
especially to me, that of an army marching in hollow square, in a place
where the enemy might be expected to appear from any quarter, ready for
battle. "This," said he, "is just what the wise man ought to do; he should
have all his fighting qualities deployed on every side, so that wherever
the attack threatens, there his supports may be ready to hand and may obey
the captain's command without confusion." This is what we notice in armies
which serve
<Ep1-413>
under great leaders; we see how all the troops simultaneously understand
their general's orders, since they are so arranged that a signal given
by one man passes down the ranks of cavalry and infantry at the same moment.
This, he declares, is still more necessary for men like ourselves; for
soldiers have often feared an enemy without reason, and the march which
they thought most dangerous has in fact been most secure; but folly brings
no repose, fear haunts it both in the van and in the rear of the column,
and both flanks are in a panic. Folly is pursued, and confronted,
by peril. It blenches at everything; it is unprepared; it is frightened
even by auxiliary troops. But the wise man is fortified against all inroads;
he is alert; he will not retreat before the attack of poverty, or of sorrow,
or of disgrace, or of pain. He will walk undaunted both against them
and among them.
We human beings are fettered and weakened
by many vices; we have wallowed in them for a long time and it is hard
for us to be cleansed. We are not merely defiled; we are dyed by
them. But, to refrain from passing from one figure to another, I will
raise this question, which I often consider in my own heart: why is it
that folly holds us with such an insistent grasp? It is, primarily,
because we do not combat it strongly enough, because we do not struggle
towards salvation with all our might; secondly, because we do not put sufficient
trust in the discoveries of the wise, and do not drink in their words with
open hearts; we approach this great problem in too trifling a spirit.
But how can a man learn, in the struggle against his vices, an amount that
is enough, if the time which he gives to learning is only the amount left
over from his vices?
<Ep1-415>
None of us goes deep below the surface. We skim the top only,
and we regard the smattering of time spent in the search for wisdom as
enough and to spare for a busy man. What hinders us most of all is
that we are too readily satisfied with ourselves; if we meet with someone
who calls us good men, or sensible men, or holy men, we see ourselves in
his description, not content with praise in moderation, we accept everything
that shameless flattery heaps upon us,
as if it were our due. We agree with those who declare us to be the
best and wisest of men, although we know that they are given to much lying.
And we are so self- complacent that we desire praise for certain actions
when we are especially addicted to the very opposite. Yonder person
hears himself called "most gentle" when he is inflicting tortures, or "most
generous" when he is engaged in looting, or "most temperate" when he is
in the midst of drunkenness and lust. Thus it follows that we are
unwilling to be reformed, just because we believe ourselves to be the best
of men.
Alexander was roaming as far as India, ravaging
tribes that were but little known, even to their neighbours. During
the blockade of a certain city., while he was reconnoitring the walls and
hunting for the weakest spot in the fortifications, he was wounded by an
arrow. Nevertheless, he long continued the siege, intent on finishing what
he had begun. The pain of his wound, however, as the surface became
dry and as the flow of blood was checked, increased; his leg gradually
became numb as he sat his horse; and finally, when he was foreed to withdraw,
he exclaimed: "All men swear that I am the son of Jupiter, but this wound
cries out that I am mortal ." " Let us also
act in the same way.
<Ep1-417>
Each man, according to his lot in life, is stultified by flattery.
We should say to him who flatters us: "You call me a man of sense, but
I understand how many of the things which I crave are useless, and how
many of the things which I desire will do me harm. I have not even
the knowledge, which satiety teaches to animals, of what should be the
measure of my food or my drink. I do not yet know how much I can hold."
I shall now show you how you may know that
you are not wise. The wise man is joyful, happy and calm, unshaken,
he lives on a plane with the gods. Now go, question yourself; if
you are never downcast, if your mind is not harassed by my apprehension,
through anticipation of what is to come, if day and night your soul keeps
on its even and unswerving course, upright and content with itself, then
you have attained to the greatest good that mortals can possess.
If, however, you seek pleasures of all kinds in all directions, you must
know that you are as far short of wisdom as you are short of joy.
Joy is the goal which you desire to reach, but you are wandering from the
path, if you expect to reach your goal while you are in the midst of riches
and official titles, - in other words, if you seek joy in the midst of
cares, These objects for which you strive so eagerly, as if they would
give you happiness and pleasure, are merely causes of grief.
All men of this stamp, I maintain, are pressing
on in pursuit of joy, but they do not know where they may obtain a joy
that is both great and enduring. One person seeks it in feasting
and self-indulgence; another, in canvassing for honours and in being surrounded
by a throng of clients; another, in his mistress; another, in idle display
of culture and in
<Ep1-419>
literature that has no power to heal; all these men are led astray by
delights which are deceptive and short-lived - like drunkenness for example,
which pays for a single hour of hilarious madness by a sickness of many
days, or like applause and the popularity of enthusiastic approval which
are gained, and atoned for, at the cost of great mental disquietude.
Reflect, therefore, on this, that the effect
of wisdom is a joy that is unbroken and continuous. The mind of the wise
man is like the ultra-lunar firmament; eternal calm pervades that region.
You have, then, a reason for wishing to be wise, if the wise man is never
deprived of joy. This joy springs only from the knowledge that you
possess the virtues. None but the brave, the just, the self-restrained,
can rejoice. And when you query: "What do you mean? Do not the foolish
and the wicked also rejoice?" I reply, no more than lions who have caught
their prey. When men have wearied themselves with wine and lust, when night
fails them before their debauch is done, when the pleasures which they
have heaped upon a body that is too small to hold them begin to fester,
at such times they utter in their wretchedness those lines of Vergil:
Thou knowest how, amid false-glittering joys.
We spent that last of nights.
Pleasure-lovers spend every night amid false-glittering
joys, and just as if it were their last. But the joy which comes
to the gods, and to those who imitate the gods, is not broken off, nor
does it cease; but it would surely cease were it borrowed
<Ep1-421>
Latin / Greek Original
[1] Magnam ex epistula tua percepi voluptatem; permitte enim mihi uti verbis publicis nec illa ad significationem Stoicam revoca. Vitium esse voluptatem credimus. Sit sane; ponere tamen illam solemus ad demonstrandam animi hilarem affectionem. [2] Scio, inquam, et voluptatem, si ad nostrum album verba derigimus, rem infamem esse et gaudium nisi sapienti non contingere; est enim animi elatio suis bonis verisque fidentis. Vulgo tamen sic loquimur ut dicamus magnum gaudium nos ex illius consulatu aut nuptiis aut ex partu uxoris percepisse, quae adeo non sunt gaudia ut saepe initia futurae tristitiae sint; gaudio autem iunctum est non desinere nec in contrarium verti. [3] Itaque cum dicit Vergilius noster
diserte quidem dicit, sed parum proprie; nullum enim malum gaudium est. Voluptatibus hoc nomen imposuit et quod voluit expressit; significavit enim homines malo suo laetos. [4] Tamen ego non immerito dixeram cepisse me magnam ex epistula tua voluptatem; quamvis enim ex honesta causa imperitus homo gaudeat, tamen affectum eius impotentem et in diversum statim inclinaturum voluptatem voco, opinione falsi boni motam, immoderatam et immodicam.
Sed ut ad propositum revertar, audi quid me in epistula tua delectaverit: habes verba in potestate, non effert te oratio nec longius quam destinasti trahit. [5] Multi sunt qui ad id quod non proposuerant scribere alicuius verbi placentis decore vocentur, quod tibi non evenit: pressa sunt omnia et rei aptata; loqueris quantum vis et plus significas quam loqueris. Hoc maioris rei indicium est: apparet animum quoque nihil habere supervacui, nihil tumidi. [6] Invenio tamen translationes verborum ut non temerarias ita quae periculum sui fecerint; invenio imagines, quibus si quis nos uti vetat et poetis illas solis iudicat esse concessas, neminem mihi videtur ex antiquis legisse, apud quos nondum captabatur plausibilis oratio: illi, qui simpliciter et demonstrandae rei causa eloquebantur, parabolis referti sunt, quas existimo necessarias, non ex eadem causa qua poetis, sed ut imbecillitas nostrae adminicula sint, ut et dicentem et audientem in rem praesentem adducant.
[7] Sextium ecce cum maxime lego, virum acrem, Graecis verbis, Romanis moribus philosophantem. Movit me imago ab illo posita: ire quadrato agmine exercitum, ubi hostis ab omni parte suspectus est, pugnae paratum. 'Idem' inquit 'sapiens facere debet: omnis virtutes suas undique expandat, ut ubicumque infesti aliquid orietur, illic parata praesidia sint et ad nutum regentis sine tumultu respondeant.' Quod in exercitibus iis quos imperatores magni ordinant fieri videmus, ut imperium ducis simul omnes copiae sentiant, sic dispositae ut signum ab uno datum peditem simul equitemque percurrat, hoc aliquanto magis necessarium esse nobis ait. [8] Illi enim saepe hostem timuere sine causa, tutissimumque illis iter quod suspectissimum fuit: nihil stultitia pacatum habet; tam superne illi metus est quam infra; utrumque trepidat latus; sequuntur pericula et occurrunt; ad omnia pavet, imparata est et ipsis terretur auxiliis. Sapiens autem, ad omnem incursum munitus, intentus, non si paupertas, non si luctus, non si ignominia, non si dolor impetum faciat, pedem referet: interritus et contra illa ibit et inter illa. [9] Nos multa alligant, multa debilitant. Diu in istis vitiis iacuimus, elui difficile est; non enim inquinati sumus sed infecti.
Ne ab alia imagine ad aliam transeamus, hoc quaeram quod saepe mecum dispicio, quid ita nos stultitia tam pertinaciter teneat? Primo quia non fortiter illam repellimus nec toto ad salutem impetu nitimur, deinde quia illa quae a sapientibus viris reperta sunt non satis credimus nec apertis pectoribus haurimus leviterque tam magnae rei insistimus. [10] Quemadmodum autem potest aliquis quantum satis sit adversus vitia discere, qui quantum a vitiis vacat discit? Nemo nostrum in altum descendit; summa tantum decerpsimus et exiguum temporis inpendisse philosophiae satis abundeque occupatis fuit. [11] Illud praecipue inpedit, quod cito nobis placemus; si invenimus qui nos bonos viros dicat, qui prudentes, qui sanctos, adgnoscimus. Non sumus modica laudatione contenti: quidquid in nos adulatio sinc pudore congessit tamquam debitum prendimus. Optimos nos esse, sapientissimos adfirmantibus adsentimur, cum sciamus illos saepe multa mentiri; adeoque indulgemus nobis ut laudari velimus in id cu: contraria cum maxime facimus. Mitissimum ille se in ipsis suppliciis audit, in rapinis liberalissimum et in ebrietatibus ac libidinibus temperantissimum; sequitur itaque ut ideo mutari nolimus quia nos optimos esse credidimus. [12] Alexander cum iam in India vagaretur et gentes ne finitimis quidem satis notas bello vastaret, in obsidione cuiusdam urbis, <dum> circumit muros et inbecillissima moenium quaerit, sagitta ictus diu persedere et incepta agere perseveravit. Deinde cum represso sanguine sicci vulneris dolor cresceret et crus suspensum equo paulatim obtorpuisset, coactus absistere 'omnes' inquit 'iurant esse me Iovis filium, sed vulnus hoc hominem esse me clamat'. [13] Idem nos faciamus. Pro sua quemque portione adulatio infatuat: dicamus, 'vos quidem dicitis me prudentem esse, ego autem video quam multa inutilia concupiscam, nocitura optem. Ne hoc quidem intellego quod animalibus satietas monstrat, quis cibo debeat esse, quis potioni modus; quantum capiam adhuc nescio.'
[14] Iam docebo quemadmodum intellegas te non esse sapientem. Sapiens ille plenus est gaudio, hilaris et placidus, inconcussus; cum dis ex pari vivit. Nunc ipse te consule: si numquam maestus es, <si> nulla spes animum tuum futuri exspectatione sollicitat, si per dies noctesque par et aequalis animi tenor erecti et placentis sibi est, pervenisti ad humani boni summam; sed si appetis voluptates et undique et cmnes, scito tantum tibi ex sapientia quantum ex gaudio deesse. Ad hoc cupis pervenire, sed erras, qui inter divitias illuc venturum esse te speras, inter honores, id est gaudium inter sollicitudines quaeris: ista, quae sic petis tamquam datura laetitiam ac voluptatem, causae dolorum sunt. [15] Omnes, inquam, illo tendunt ad gaudium, sed unde stabile magnumque consequantur ignorant: ille ex conviviis et luxuria, ille ex ambitione et circumfusa clientium turba, ille ex amica, alius ex studiorum liberalium vana ostentatione et nihil sanantibus litteris - omnes istos oblectamenta fallacia et brevia decipiunt, sicut ebrietas, quae unius horae hilarem insaniam longi temporis taedio pensat, sicut plausus et acclamationis secundae favor, qui magna sollicitudine et partus est et expiandus. [16] Hoc ergo cogita, hunc esse sapientiae effectum, gaudii aequalitatem. Talis est sapientis animus qualis mundus super lunam: semper illic serenum est. Habes ergo et quare velis sapiens esse, si numquam sine gaudio est. Gaudium hoc non nascitur nisi ex virtutum conscientia: non potest gaudere nisi fortis, nisi iustus, nisi temperans. [17] 'Quid ergo' inquis, 'stulti ac mali non gaudent?' Non magis quam praedam nancti leones: cum fatigaverunt se vino ac libidinibus, cum illos nox inter vitia defecit, cum voluptates angusto corpori ultra quam capiebat ingestae suppurare coeperunt, tunc exclamant miseri Vergilianum illum versum:
[18] Omnem luxuriosi noctem inter falsa gaudia et quidem tamquam supremam agunt: illud gaudium quod deos deorumque aemulos sequitur non interrumpitur, non desinit; desineret, si sumptum esset aliunde. Quia non est alieni muneris, ne arbitrii quidem alieni est: quod non dedit fortuna non eripit. Vale.