Letter 75

Lucius Annaeus SenecaLucilius Junior|c. 64 AD|Seneca the Younger|From Rome|To Sicily|AI-assisted

You have been complaining that my letters
to you are rather carelessly written.  Now who talks carefully unless
he also desires to talk affectedly?  I prefer that my letters should
be just what my conversation would be if you and I were sitting in one
another's company or taking walks together, spontaneous and easy; for my
letters have nothing strained or artificial about them.
If it were possible, I should prefer to show, rather than speak, my feelings.
Even if I were arguing a point, I should not stamp my foot, or toss my
arms about, or raise my voice; but I should leave that sort of thing to
the orator, and should be content to have conveyed my feelings to you without
having eather embellished them or lowered their dignity.  I should
like to convince you entirely of this one fact, - that I feel whatever
I say, that I not only feel it, but am wedded to it.  It is one sort
of kiss which a man gives his mistress and another which he gives his children;
yet in the father's embrace also, holy and restrained as it is, plenty
of affection is disclosed.
<Ep2-137>

I prefer, however, that our conversation
on matters soimportant should not be meagre and dry; for even philosopliy
does not renounce the company of cleverness.  One should not, however,
bestow very much attention upon mere words.  Let this be the kernel
of my idea: let us say what we feel, and feel what we say; let speech harmonize
with life. That man has fulfilled his promise who is the same person
both when you see him and when you hear him.  We shall not fail to
see what sort of man he is and how large a man he is, if only he is one
and the same. Our words should aim not to please, but to help.  If,
however, you can attain eloquence without painstaking, and if you either
are naturally gifted or can gain eloquence at slight cost, make the most
of it and apply it to the noblest uses.
But let it be of such a kind that it displays facts rather than itself.
It and the other arts are wholly concerned with cleverness; but our business
here is the soul.
A sick man does not call in a physician
who is eloquent; but if it so happens that the physician who can cure him
likewise discourses elegantly about the treatment which is to be followed,
the patient will take it in good part.  For all that, he will not
find any reason to congratulate himself on having discovered a physician
who is eloquent.  For the case is no different from that of a skilled
pilot who is also handsome.  Why do you tickle my ears?  Why
do you entertain me?  There is other business at hand; I am to be
cauterized, operated upon, or put on a diet.  That is why you were
summoned to treat me!
You are required to cure a disease that
is chronic and serious, - one which affects the general weal.  You
have as serious a business on hand as a physician
<Ep2-139>

has during a plague.  Are you concerned about words?  Rejoice
this instant if you can cope with things.  When shall you learn all
that there is to learn?  When shall you so plant in your mind that
which you have learned, that it cannot escape?  When shall you put
it all into practice?  For it is not sufficient merely to commit these
things to memory, like other matters; they must be practically tested.
He is not happy who only knows them, but he who does them.  You reply:
"What?  Are there no degrees of happiness below your 'happy' man?
Is there a sheer descent immediately below wisdom?" I think not.
For though he who makes progress is still numbered with the fools, yet
be is separated from them by a long interval.  Among the very persons
who are making progress there are also great spaces intervening. They fall
into three classes, as certain philosophers believe.  First come
those who have not yet attained wisdom but have already gained a place
near by.  Yet even that which is not far away is still outside.
These, if you ask me, are men who have already laid aside all passions
and vices, who have learned what things are to be embraced; but their assurance
is not yet tested.  They have not yet put their good into practice,
yet from now on they cannot slip back into the faults which they have escaped.
They have already arrived at a point from which there is no slipping back,
but they are not yet aware of the fact; as I remember writing in another
letter, "They are ignorant of their knowledge." It has now been vouchsafed
to them to enjoy their good, but not yet to be sure of it.  Some define
this class, of which I have been speaking, - a class of men who are making
progress, - as having escaped the diseases of the mind,
<Ep2-141>

but not yet the passions, and as still standing upon slippery ground;
because no one is beyond the dangers of evil except him who has cleared
himself of it wholly.  But no one has so cleared himself except the
man who has adopted wisdom in its stead.  I have often before explained
the difference between the diseases of the mind and its passions.
And I shall remind you once more: the diseases are hardened and chronic vices ,
such as greed and ambition; they have enfolded the mind in too close a
grip, and have begun to be permanent evils thereof.  To give a brief
definition: by 'disease" we mean a persistent perversion of the judgment,
so that things which are mildly desirable are thought to be highly desirable.
Or, if you prefer, we may define it thus: to be too zealous in striving
for things which are only mildly desirable or not desirable at all, or
to value highly things which ought to be valued but slightly or valued
not at all.  "Passions" are objectionable impulses of the spirit,
sudden and vehement; they have come so often, and so little attention has
been paid to them, that they have caused a state of disease; just as a
catarrh, when there has been but a single attaek and the catarrh has
not yet become habitual, produces a cough, but causes consumption when
it has become regular and chronic. Therefore we may say that those who
have made most progress are beyond the reach of the "diseases"; but they
still feel the "passions" even when very near perfection.  The second
class is composed of those who have laid aside both the greatest ills of
the mind and its passions, but yet are not in assured possession of imniunity.
For they can still slip back into their former state.  The third class
are beyond the reach
<Ep2-143>

of many of the vices and particularly of the great
vices , but not beyond the reach of all.  They have escaped avarice,
for example, but still feel anger; they no longer are troubled by lust,
but are still troubled by ambition; they no longer have desire, but they
still have fear.  And just because they fear, although they are strong
enough to withstand certain things, there are certain things to which they
yield; they scorn death, but are in terror of pain.
Let us reflect a moment on this topic.
It will be well witlh us if we are admitted to this class.  The second
stage is gained by great good fortune with regard to our natural gifts
and by great and unceasing application to study.  But not even the
third type is to be despised.  Think of the host of evils which you
see about you; behold how there is no crime that is not exemplified, how
far wickedness advances every day, and how prevalent are sins in home and
commonwealth.  You will see, therefore, that we are making a considerable
gain, if we are not numbered among the basest.
"    "But as for me," you say, "I hope that it
is in me to rise to a higher rank than that!" I should pray, rather than
promise, that we may attain this; we have been forestalled.  We hasten
towards virtue while hampered by vices.  I am ashamed to say it; but
we worship that which is honourable only in so far as we have time to spare.
But what a rich reward awaits us if only we break off the affairs which
forestall us and the evils that chng to us with utter tenacity!  Then
neither desire nor fear shall rout us.  Undisturbed by fears, unspoiled
by pleasures, we shall be afraid neither of death nor of the gods; we shall
know that death is no evil and that the gods are not powers of evil.
That which harms has
<Ep2-145>

Latin / Greek Original

[1] Minus tibi accuratas a me epistulas mitti quereris. Quis enim accurate loquitur nisi qui vult putide loqui? Qualis sermo meus esset si una desideremus aut ambularemus, inlaboratus et facilis, tales esse epistulas meas volo, quae nihil habent accersitum nec fictum. [2] Si fieri posset, quid sentiam ostendere quam loqui mallem. Etiam si disputarem, nec supploderem pedem nec manum iactarem nec attollerem vocem, sed ista oratoribus reliquissem, contentus sensus meos ad te pertulisse, quos nec exornassem nec abiecissem. [3] Hoc unum plane tibi adprobare vellem, omnia me illa sentire quae dicerem, nec tantum sentire sed amare. Aliter homines amicam, aliter liberos osculantur; tamen in hoc quoque amplexu tam sancto et moderato satis apparet adfectus. Non mehercules ieiuna esse et arida volo quae de rebus tam magnis dicentur (neque enim philosophia ingenio renuntiat), multum tamen operae inpendi verbis non oportet. [4] Haec sit propositi nostri summa: quod sentimus loquamur, quod loquimur sentiamus; concordet sermo cum vita. Ille promissum suum implevit qui et cum videas illum et cum audias idem est. Videbimus qualis sit, quantus sit: unus est. [5] Non delectent verba nostra sed prosint. Si tamen contingere eloquentia non sollicito potest, si aut parata est aut parvo constat, adsit et res pulcherrimas prosequatur: sit talis ut res potius quam se ostendat. Aliae artes ad ingenium totae pertinent, hic animi negotium agitur. [6] Non quaerit aeger medicum eloquentem, sed si ita competit ut idem ille qui sanare potest compte de iis quae facienda sunt disserat, boni consulet. Non tamen erit quare gratuletur sibi quod inciderit in medicum etiam disertum; hoc enim tale est quale si peritus gubernator etiam formosus est. [7] Quid aures meas scabis? quid oblectas? aliud agitur: urendus, secandus, abstinendus sum. Ad haec adhibitus es; curare debes morbum veterem, gravem, publicum; tantum negotii habes quantum in pestilentia medicus. Circa verba occupatus es? iamdudum gaude si sufficis rebus. Quando tam multa disces? quando quae didiceris adfiges tibi ita ut excidere non possint? quando illa experieris? Non enim, ut cetera, memoriae tradidisse satis est: in opere temptanda sunt; non est beatus qui scit illa, sed <qui> facit.

[8] 'Quid ergo? infra illum nulli gradus sunt? statim a sapientia praeceps est?' Non, ut existimo; nam qui proficit in numero quidem stultorum est, magno tamen intervallo ab illis diducitur. Inter ipsos quoque proficientes sunt magna discrimina: in tres classes, ut quibusdam placet, dividuntur.

[9] Primi sunt qui sapientiam nondum habent sed iam in vicinia eius constiterunt; tamen etiam quod prope est extra est. Qui sint hi quaeris? qui omnes iam adfectus ac vitia posuerunt, quae erant conplectenda didicerunt, sed illis adhuc inexperta fiducia est. Bonum suum nondum in usu habent, iam tamen in illa quae fugerunt decidere non possunt; iam ibi sunt unde non est retro lapsus, sed hoc illis de se nondum liquet: quod in quadam epistula scripsisse me memini, 'scire se nesciunt'. Iam contigit illis bono suo frui, nondum confidere. [10] Quidam hoc proficientium genus de quo locutus sum ita conplectuntur ut illos dicant iam effugisse morbos animi, adfectus nondum, et adhuc in lubrico stare, quia nemo sit extra periculum malitiae nisi qui totam eam excussit; nemo autem illam excussit nisi qui pro illa sapientiam adsumpsit. [11] Quid inter morbos animi intersit et adfectus saepe iam dixi. Nunc quoque te admonebo: morbi sunt inveterata vitia et dura, ut avaritia, ut ambitio; nimio artius haec animum inplicuerunt et perpetua eius mala esse coeperunt. Ut breviter finiam, morbus est iudicium in pravo pertinax, tamquam valde expetenda sint quae leviter expetenda sunt; vel, si mavis, ita finiamus: nimis inminere leviter petendis vel ex toto non petendis, aut in magno pretio habere in aliquo habenda vel in nullo. [12] Adfectus sunt motus animi inprobabiles, subiti et concitati, qui frequentes neglectique fecere morbum, sicut destillatio una nec adhuc in morem adducta tussim facit, adsidua et vetus pthisin. Itaque qui plurimum profecere extra morbos sunt, adfectus adhuc sentiunt perfecto proximi.

[13] Secundum genus est eorum qui et maxima animi mala et adfectus deposuerunt, sed ita ut non sit illis securitatis suae certa possessio; possunt enim in eadem relabi.

[14] Tertium illud genus extra multa et magna vitia est, sed non extra omnia. Effugit avaritiam sed iram adhuc sentit; iam non sollicitatur libidine, etiamnunc ambitione; iam non concupiscit, sed adhuc timet, et in ipso metu ad quaedam satis firmus est, quibusdam cedit: mortem contemnit, dolorem reformidat.

[15] De hoc loco aliquid cogitemus: bene nobiscum agetur, si in hunc admittimur numerum. Magna felicitate naturae magnaque et adsidua intentione studii secundus occupatur gradus; sed ne hic quidem contemnendus est color tertius. Cogita quantum circa te videas malorum; aspice quam nullum sit nefas sine exemplo, quantum cotidie nequitia proficiat, quantum publice privatimque peccetur: intelleges satis nos consequi, si inter pessimos non sumus. [16] 'Ego vero' inquis 'spero me posse et amplioris ordinis fieri.' Optaverim hoc nobis magis quam promiserim: praeoccupati sumus, ad virtutem contendimus inter vitia districti. Pudet dicere: honesta colimus quantum vacat. At quam grande praemium expectat, si occupationes nostras et mala tenacissima abrumpimus! [17] Non cupiditas nos, non timor pellet; inagitati terroribus, incorrupti voluptatibus, nec mortem horrebimus nec deos; sciemus mortem malum non esse, deos malo non esse. Tam inbecillum est quod nocet quam cui nocetur: optima vi noxia carent. [18] Expectant nos, <si> ex hac aliquando faece in illud evadimus sublime et excelsum, tranquillitas animi et expulsis erroribus absoluta libertas. Quaeris quae sit ista? Non homines timere, non deos; nec turpia velle nec nimia; in se ipsum habere maximam potestatem: inaestimabile bonum est suum fieri. Vale.

Related Letters