Letter 85
I had been inclined to spare you, and
had omitted any knotty problems that still remained undiscussed; I was
satisfied to give you a sort of taste of the views held by the men of our
school, who desire to prove that virtue is of itself sufficiently capable
of rounding out the happy life. But now you bid me include the entire
bulk either of our own syllogisms or of those which have been devised
by other schools for the purpose of belittling us. If I shall be
willing to do this, the result will be a book, instead of a letter.
And I declare again and again that I talke no pleasure in such proofs.
I am ashamed to
<Ep2-285>
enter the arena and undertake battle on behalf of gods and men armed
only with an awl.
" "He that possesses prudence is also self-restrained;
he that possesses self-restraint is also unwavering; he that is unwavering
is unperturbed; he that is unperturbed is free from sadness; he that is
free from sadness is happy. Therefore, the prudent man is happy,
and prudence is sufficient to constitute the happy life."
Certain of the Peripatetics reply
to this syllogism by interpreting "unperturbed," "unwavering," and "free
from sadness" in such a way as to make "unperturbed" mean one who is rarely
perturbed and only to a moderate degree, and not one who is never perturbed.
Likewise, they say that a person is called "free from sadness" who is not
subject to sadness, one who falls into this objectionable state not often
nor in too great a degree. It is not, they say, the way of human
nature that a man's spirit should be exempt from sadness, or that the wise
man is not overcome b grief but is merely touched by it, and other arguments
of this sort, all in accordance with the teachings of their school.
They do not abolish the passions in this way; they only moderate them.
But how petty is the superiority which we attribute to the wise man, if
be is merely braver than the most craven, happier than the most dejected,
more self-controlled than the most unbridled, and greater than the lowliest!
Would Ladas boast his swiftness in running by comparing himself with the
halt and the weak?
For she could skim the topmost blades of corn
And touch them not, nor bruise the tender ears;
Or travel over seas, well-poised above
The swollen floods, nor dip her flying feet
In ocean's waters.
<Ep2-287>
This is speed estimated by its own standard, not the kind which wins praise
by comparison with that which is slowest. Would you call a man well
who has a light case of fever? No, for good health does not mean
moderate illness. They say, "The wise man is called unperturbed in the
sense in which pomegranates are called mellow - not that there is no hardness
at all in their seeds, but that the hardness is less than it was before."
That view is wrong; for I am not referring to the gradual weeding out of
evils in a good man, but to the complete absence of evils; there should
be in him no evils at all, not even any small ones. For if there
are any, they will grow, and as they grow will hamper him. Just as
a large and complete cataract wholly blinds the eyes, so a medium-sized
cataract dulls their vision. If by your definition the wise man has
any passions whatever, his reason will be no match for them and will be
carried swiftly along, as it were, on a rushing stream, - particularly
if you assign to him, not one passion with which he must wrestle, but all
the passions . And a throng of such,
even though they be moderate, can affect him more than the violence of
one powerful passion. He has a craving for money, although in a moderate
degree. He has ambition, but it is not yet fully aroused. He
has a hot temper, but it can be appeased. He has inconstancy, but
not the kind that is very capricious or easily set in motion. He
has lust, but not the violent kind. We could deal better with a person
who possessed one full-fledged vice, than with one who possessed all the
vices, but none of them in extreme form. Again, it makes no difference
how great the passion is; no matter what its size may
<Ep2-289>
be, it knows no obedience, and does not welcome advice. Just as no
animal, whether wild or tamed and gentle, obeys reason, since nature made
it deaf to advice; so the passions do not follow or listen, however slight
they are. Tigers and lions never put off their wildness; they sometimes
moderate it, and then, when you are least prepared, their softened fierceness
is roused to madness. Vices are never genuinely tamed. Again,
if reason prevails, the passions will not even get a start; but if they
get under way against the will of reason, they will maintain themselves
against the will of reason. For it is easier to stop them in the
beginning than to control them when they gather force. This half-way
ground is accordingly misleading and useless; it is to be regarded just
as the declaration that we ought to be "moderately" insane, or "moderately"
ill. Virtue alone possesses moderation; the evils that afflict the
mind do not admit of moderation. You can more easily remove than control
them. Can one doubt that the vices of the human mind, when they have
become chronic and callous ("diseases" we call them), are beyond control,
as, for example, greed, cruelty, and wantonness? Therefore the passions
also are beyond control; for it is from the passions that we pass over
to the vices. Again, if you grant any privileges to sadness, fear,
desire, and all the other wrong impulses, they will cease to lie within
our jurisdiction. And why? Simply because the means of arousing
them lie outside our own power. They will accordingly increase in
proportion as the causes by which they are stirred up are greater or less.
Fear will grow to greater proportions, if that which causes the terror
is seen to be of greater magnitude or in closer proximity; and desire will
grow keener
<Ep2-291>
in proportion as the hope of a greater gain has summoned it to action.
If the existence of the passions is not in our own control, neither is
the extent of their power; for if you once permit them to get a start,
they will increase along with their causes, and they will be of whatever
extent they shall grow to be. Moreover, no matter how small these
vices are, they grow greater. That which is harmful never keeps within
bounds. No matter how trifling diseases are at the beginning, they creep
on apace; and sometimes the slightest augmentation of disease lays low
the enfeebled body!
But what folly it is, when the beginnings
of certain things are situated outside our control, to believe that their
endings are within our control! How have I the power to bring something
to a close, when I have not had the power to check it at the beginning?
For it is easier to keep a thing out than to keep it under after you have
let it in. Some men have made a distinction as follows, saying:
"If a man has self-control and wisdom, he is indeed at peace as regards
the attitude and babit of his mind, but not as regards the outcome.
For, as far as his babit of mind is concerned, be is not perturbed, or
saddened, or afraid; but there are many extraneous causes which strike
him and bring perturbation upon him." What they mean to say is this:
"So-and- so is indeed not a man of an angry disposition, but still he sometimes
gives way to anger," and "He is not, indeed, inclined to fear, but still
he sometimes experiences fear"; in other words, he is free from the fault,
but is not free from the passion of fear. If, however, fear is once
given an entrance, it will by frequent use pass over into a vice; and
anger, once admitted into the mind, will
<Ep2-293>
alter the earlier habit of a mind that was formerly free from anger.
Besides, if the wise man, instead of despising all causes that come from
without, ever fears anything, when the time arrives for him to go bravely
to meet the spear, or the flames, on behalf of his country, his laws, and
his liberty, he will go forth reluctantly and with flagging spirit.
Such inconsistency of mind, however, does not suit the character of a wise
man. Then, again, we should see to it that two principles which ought to
be tested separately should not be confused. For the conclusion is
reached independently that that alone is good which is honourable, and
again independently the conclusion that virtue is sufficient for the happy
life. If that alone is good which is honourable, everyone agrees
that virtue is sufficient for the purpose of living happily; but, on the
contrary, if virtue alone makes men happy, it will not be conceded that
that alone is good which is honourable. Xenocrates and Speusippus
hold that a man can become happy even by virtue alone, not, however, that
that which is honourable is the only good. Epicurus also decides
that one who possesses virtue is happy, but that virtue of itself is not
sufficient for the happy life, because the pleasure that results from virtue,
and not virtue itself, makes one happy. This is a futile distinction.
For the same philosopher declares that virtue never exists without pleasure;
and therefore, if virtue is always connected with pleasure and always inseparable
therefrom, virtue is of itself sufficient. For virtue keeps pleasure
in its company, and does not exist without it, even when alone. But
it is absurd to say that a man will be happy by virtue alone, and yet not
absolutely happy. I
<Ep2-295>
cannot discover how that may be, since the happy life contains in itself
a good that is perfect and cannot be excelled, If a man has this good,
life is completely happy.
Now if the life of the gods contains
nothing greater or better, and the happy life is divine, then there is
no further height to which a man can be raised. Also, if the happy
life is in want of nothing, then every happy life is perfect; it is happy
and at the same time most happy. Have you any doubt that the happy
life is the Supreme Good? Accordingly, if it possesses the Supreme
Good, it is supremely happy. Just as the Supreme Good does not admit
of increase (for what will be superior to that which is supreme?), exactly
so the happy life cannot be increased either; for it is not without the
Supreme Good. If then you bring in one man who is "happier" than another,
you will also bring in one who is "much happier"; you will then be making
countless distinctions in the Supreme Good; although I understand the Supreme
Good to be that good which admits of no degree above itself. If one
person is less happy than another, it follows that he eagerly desires the
life of that other and happier man in preference to his own. But
the happy man prefers no other man's life to his own. Either of these
two things is incredible: that there should be anything left for a happy
man to wish for in preference to what is, or that he should not prefer
the thing which is better than what he already has. For certainly,
the more prudent he is, the more he will strive after the best, and he
will desire to attain it by every possible means. But how can one
be happy who is still able, or rather who is still bound, to crave something
else? I will tell you what is the
<Ep2-297>
source of this error: men do not understand that the happy life is a
unit; for it is its essence, and not its extent, that establishes such
a life on the noblest Plane. Hence there is complete equality between
the life that is long and the life that is short, between that which is
spread out and that which is confined, between that whose influence is
felt in many places and in many directions, and that which is restricted
to one interest. Those who reckon life by number, or by measure,
or by parts, rob it of its distinctive quality. Now, in the happy
life, what is the distinctive quality? It is its fulness. Satiety,
I think, is the limit to our eating or drinking. A eats more and
B eats less; what difference does it make? Each is now sated.
Or A drinks more and B drinks less; what difference does it make?
Each is no longer thirsty, Again, A lives for many years and B for fewer;
no matter, if only A's many years have brought as much happiness as B's
few years. He whom you maintain to be "less happy" is not happy;
the word admits of no diminution.
" "He who is brave is fearless; he who is
fearless is free from sadness; he who is free from sadness is happy." It
is our own school which has framed this syllogism; they attempt to refute
it by this answer, namely, that we Stoics are assuming as admitted a premiss
which is false and distinctly controverted, - that the brave man is fearless.
"What!" they say, "will the brave man have no fear of evils that threaten
him? That would be the condition of a madman, a lunatic, rather than
of a brave man. The brave man will, it is true, feel fear in only
a very slight degree; but he is not absolutely free from fear." Now those
who assert this are doubling back to their old argument, in that they regard
<Ep2-299>
vices of less degree as equivalent to virtues. For indeed the man
who does feel fear, though he feels it rather seldom and to a slight degree,
is not free from wickedness, but is merely troubled by it in a milder form.
"Not so," is the reply, "for I hold that a man is mad if he does not fear
evils which hang over his head." What you say is perfectly true, if the
things which threaten are really evils; but if he knows that they are not
evils and believes that the only evil is baseness, he will be bound to
face dangers without anxiety and to despise things which other men cannot
help fearing. Or, if it is the characteristic of a fool and a madman
not to fear evils, then the wiser a man is the more he will fear such things!
"It is the doctrine of you Stoics, then," they reply, "that a brave man
will expose himself to dangers." By no means; he will merely not fear them,
though he will avoid them. It is proper for him to be careful, but
not to be fearful. "What then? Is he not to fear death, imprisonment,
burning, and all the other
missiles of Fortune?" Not at all;
for he knows that they are not evils, but only seem to be. He reckons
all these things as the bugbears of man's existence. Paint him a
picture of slavery, lashes, chains, want, mutilation by disease or by torture,
-or anything else you may care to mention; he will count all such things
as terrors caused by the derangement of the mind. These things are
only to be feared by those who are fearful. Or do you regard as an
evil that to which some day we may be compelled to resort of our own free
will?
What then, you ask, is an evil?
It is the yielding to those things which are called evils; it is the surrendering
of one's liberty into their control, when
really we ought to suffer all things in order to pre-
<Ep2-301>
serve this liberty. Liberty is lost unless we despise those things
which put the yoke upon our necks. If men knew what bravery was,
they would have no doubts as to what a brave man's conduct should be.
For bravery is not thoughtless rashness,
or love of danger, or the courting of fear-inspiring objects; it is the
knowledge which enables us to distinguish between that which is evil and
that which is not. Bravery takes the greatest care of itself, and likewise
endures with the greatest patience all things which have a false appearance
of being evil. "What then?" is the query; "if the sword is brandished
over your brave man's neck, if he is pierced in this place and in that
continually, if he sees his entrails in his lap, if he is tortured again
after being kept waiting in order that he may thus feel the torture more
keenly, and if the blood flows afresh out of bowels where it has but lately
ceased to flow, has be no fear? Shall you say that he has felt no
pain either?" Yes, he has felt pain; for no human virtue can rid itself
of feelings. But he has no fear; unconquered he looks down from a
lofty height upon his sufferings. Do you ask me what spirit animates
him in these circumstances? It is the spirit of one who is comforting
a sick friend.
" "That which is evil does harm; that which
does harm makes a man worse. But pain and poverty do not make a man
worse; therefore they are not evils." "Your proposition," says the objector,
"is wrong; for what harms one does not necessarily make one worse.
The storm and the squall work harm to the pilot, but they do not make a
worse pilot of him for all that." Certain of the Stoic school reply to
this argument as follows: "The pilot becomes a worse pilot because
of storms or
<Ep2-303>
squalls, inasmuch as he cannot carry out his purpose and hold to his
course; as far as his art is concerned, he becomes no worse a pilot, but
in his work he does become worse." To this the Peripatetics retort:
"Therefore, poverty will make even the wise man worse, and so will pain,
and so will anything else of that sort. For although those things
will not rob him of his virtue, yet they will hinder the work of virtue."
This would be a correct statement, were it not for the fact that the pilot
and the wise man are two different kinds of person. The wise man's
purpose in conducting his life is not to accomplish at all hazards what
he tries, but to do all things rightly;
The pilot's purpose, however, is to bring his ship into port at all hazards.
The arts are handmaids; they must accomplish what they promise to do.
But wisdom is mistress and ruler. The arts render a slave's service
to life; wisdom issues the commands.
For myself, I maintain that a different
answer should be given: that the pilot's art is never made worse by the
storm, nor the application of his art either. The pilot has promised
you, not a prosperous voyage, but a serviceable performance of his task
- that is, an expert knowledge of steering a ship. And the more he
is hampered by the stress of fortune, so much the more does his knowledge
become apparent. He who has been able to say, "Neptune, you shall never
sink this ship except on an even keel," has fulfilled the requirements
of his art; the storm does not interfere with the pilot's work, but only
with his success. "What then," you say, "is not a pilot harmed by
any circumstance which does not permit him to make port, frustrates all
his efforts, and either carries him out to sea, or
<Ep2-305>
holds the ship in irons, or strips her masts?" No, it does not harm
him as a pilot, but only as a voyager; otherwise, be is no pilot.
It is indeed so far from hindering the pilot's art that it even exhibits
the art; for anyone, in the words of the proverb, is a pilot on a calm
sea. These mishaps obstruct the voyage but not the steersman qua steersman.
A pilot has a double role: one he shares with all his fellow-passengers,
for he also is a passenger; the other is peculiar to him, for he is the
pilot. The storm harms him as a passenger, but not as a pilot.
Again, the pilot's art is another's good - it concerns his passengers just
as a physician's art concerns his patients. But the wise man's good
is a common good - it belongs both to those in whose company he lives,
and to himself also. Hence our pilot may perhaps be harmed, since
his services, which have been promised to others, are hindered by the storm;
but the wise man is not harmed by poverty, or by pain, or by any ether
of life's storms. For all his functions are not checked, but only
those which pertain to others; he himself is always in action, and is greatest
in performance at the very time when fortune has blocked his way.
For then he is actually engaged in the business of wisdom; and this wisdom
I have declared already to be, both the good of others, and also his own.
Besides, he is not prevented from helping others, even at the time when
constraining circumstances press him down. Because of his poverty be is
prevented from showing how the State should be handled; but he teaches,
none the less, how poverty should be handled. His work goes on throughout
his whole life.
Thus no fortune, no external circumstance,
can shut off the wise man from action. For the very
<Ep2-307>
thing which engages his attention prevents him from attending to other
things. He is ready for either outcome: if it brings goods, he controls
them; if evils, he conquers them. So thoroughly, I mean, has he schooled
himself that he makes manifest his virtue in prosperity as well as in adversity,
and keeps his eyes on virtue itself, not on the objects with which virtue
deals. Hence neither poverty, nor pain, nor anything else that deflects
the inexperienced and drives them headlong, restrains him from his course.
Do you suppose that he is weighed down by evils? He makes use of
them. It was not of ivory only that Phidias knew how to make statues; he
also made statues of bronze. If you had given him marble, or a still
meaner material, he would have made of it the best statue that the material
would permit. So the wise man will develop virtue, if he may, in
the midst of wealth, or, if not, in poverty; if possible, in his own country
- if not, in exile; if possible, as a commander
- if not, as a common soldier; if possible, in sound health - if not, enfeebled.
Whatever fortune he finds, he will accomplish therefrom something noteworthy .
Animal-tamers are unerring; they take
the most savage animals, which may well terrify those who encounter them,
and subdue them to the will of man; not content with having driven out
their ferocity, they even tame them so that they dwell in the same abode.
The trainer puts his hand into the lion's mouth; the tiger is kissed
by his keeper. The tiny Aethiopian orders the elephant to sink down
on its knees, or to walk the rope. Similarly, the wise man is a skilled
hand at taming evils. Pain, want, disgrace, imprisonment, exile,
- these are universally to be
<Ep2-309>
Latin / Greek Original
[1] Peperceram tibi et quidquid nodosi adhuc supererat praeterieram, contentus quasi gustum tibi dare eorum quae a nostris dicuntur ut probetur virtus ad explendam beatam vitam sola satis efficax. Iubes me quidquid est interrogationum aut nostrarum aut ad traductionem nostram excogitatarum conprendere: quod si facere voluero, non erit epistula sed liber. Illud totiens testor, hoc me argumentorum genere non delectari; pudet in aciem descendere pro dis hominibusque susceptam subula armatum.
[2] 'Qui prudens est et temperans est; qui temperans est, et constans; qui constans est inperturbatus est; qui inperturbatus est sine tristitia est; qui sine tristitia est beatus est; ergo prudens beatus est, et prudentia ad beatam vitam satis est.'
[3] Huic collectioni hoc modo Peripatetici quidam respondent, ut inperturbatum et constantem et sine tristitia sic interpretentur tamquam inperturbatus dicatur qui raro perturbatur et modice, non qui numquam. Item sine tristitia eum dici aiunt qui non est obnoxius tristitiae nec frequens nimiusve in hoc vitio; illud enim humanam naturam negare, alicuius animum inmunem esse tristitia; sapientem non vinci maerore, ceterum tangi; et cetera in hunc modum sectae suae respondentia. Non his tollunt adfectus sed temperant. [4] Quantulum autem sapienti damus, si inbecillissimis fortior est et maestissimis laetior et effrenatissimis moderatior et humillimis maior! Quid si miretur velocitatem suam Ladas ad claudos debilesque respiciens?
Haec est pernicitas per se aestimata, non quae tardissimorum conlatione laudatur. Quid si sanum voces leviter febricitantem? non est bona valetudo mediocritas morbi. [5] 'Sic' inquit 'sapiens inperturbatus dicitur quomodo apyrina dicuntur non quibus nulla inest duritia granorum sed quibus minor.' Falsum est. Non enim deminutionem malorum in bono viro intellego sed vacationem; nulla debent esse, non parva; nam si ulla sunt, crescent et interim inpedient. Quomodo oculos maior et perfecta suffusio excaecat, sic modica turbat. [6] Si das aliquos adfectus sapienti, inpar illis erit ratio et velut torrente quodam auferetur, praesertim cum illi non unum adfectum des cum quo conluctetur sed omnis. Plus potest quamvis mediocrium turba quam posset unius magni violentia. [7] Habet pecuniae cupiditatem, sed modicam; habet ambitionem, sed non concitatam; habet iracundiam, sed placabilem; habet inconstantiam, sed minus vagam ac mobilem; habet libidinem, sed non insanam. Melius cum illo ageretur qui unum vitium integrum haberet quam cum eo qui leviora quidem, sed omnia. [8] Deinde nihil interest quam magnus sit adfectus: quantuscumque est, parere nescit, consilium non accipit. Quemadmodum rationi nullum animal optemperat, non ferum, non domesticum et mite (natura enim illorum est surda suadenti), sic non sequuntur, non audiunt adfectus, quantulicumque sunt. Tigres leonesque numquam feritatem exuunt, aliquando summittunt, et cum minime expectaveris exasperatur torvitas mitigata. Numquam bona fide vitia mansuescunt. [9] Deinde, si ratio proficit, ne incipient quidem adfectus; si invita ratione coeperint, invita perseverabunt. Facilius est enim initia illorum prohibere quam impetum regere.
Falsa est itaque ista mediocritas et inutilis, eodem loco habenda quo si quis diceret modice insaniendum, modiceaegrotandum. [10] Sola virtus habet, non recipiunt animi mala temperamentum; facilius sustuleris illa quam rexeris. Numquid dubium est quin vitia mentis humanae inveterata et dura, quae morbos vocamus, inmoderata sint, ut avaritia, ut crudelitas, ut inpotentia [impietas]? Ergo inmoderati sunt et adfectus; ab his enim ad illa transitur. [11] Deinde, si das aliquid iuris tristitiae, timori, cupiditati, ceteris motibus pravis, non erunt in nostra potestate. Quare? quia extra nos sunt quibus inritantur; itaque crescent prout magnas habuerint minoresve causas quibus concitentur. Maior erit timor, si plus quo exterreatur aut propius aspexerit, acrior cupiditas quo illam amplioris rei spes evocaverit. [12] Si in nostra potestate non est an sint adfectus, ne illud quidem est, quanti sint: si ipsis permisisti incipere, cum causis suis crescent tantique erunt quanti fient. Adice nunc quod ista, quamvis exigua sint, in maius excedunt; numquam perniciosa servant modum; quamvis levia initia morborum serpunt et aegra corpora minima interdum mergit accessio. [13] Illud vero cuius dementiae est, credere quarum rerum extra nostrum arbitrium posita principia sunt, earum nostri esse arbitri terminos! Quomodo ad id finiendum satis valeo ad quod prohibendum parum valui, cum facilius sit excludere quam admissa conprimere?
[14] Quidam ita distinxerunt ut dicerent, 'temperans ac prudens positione quidem mentis et habitu tranquillus est, eventu non est. Nam, quantum ad habitum mentis suae, non perturbatur nec contristatur nec timet, sed multae extrinsecus causae incidunt quae illi perturbationem adferant.' [15] Tale est quod volunt dicere: iracundum quidem illum non esse, irasci tamen aliquando; et timidum quidem non esse, timere tamen aliquando, id est vitio timoris carere, adfectu non carere. Quod si recipitur, usu frequenti timor transibit in vitium, et ira in animum admissa habitum illum ira carentis animi retexet. [16] Praeterea si non contemnit venientes extrinsecus causas et aliquid timet, cum fortiter eundum erit adversus tela, ignes, pro patria, legibus, libertate, cunctanter exibit et animo recedente. Non cadit autem in sapientem haec diversitas mentis. [17] Illud praeterea iudico observandum, ne duo quae separatim probanda sunt misceamus; per se enim colligitur unum bonum esse quod honestum, per se rursus ad vitam beatam satis esse virtutem. Si unum bonum est quod honestum, omnes concedunt ad beate vivendum sufficere virtutem; e contrario non remittetur, si beatum sola virtus facit, unum bonum esse quod honestum est. [18] Xenocrates et Speusippus putant beatum vel sola virtute fieri posse, non tamen unum bonum esse quod honestum est. Epicurus quoque iudicat, cum virtutem habeat, beatum esse, sed ipsam virtutem non satis esse ad beatam vitam, quia beatum efficiat voluptas quae ex virtute est, non ipsa virtus. Inepta distinctio: idem enim negat umquam virtutem esse sine voluptate. Ita si ei iuncta semper est atque inseparabilis, et sola satis est; habet enim secum voluptatem, sine qua non est etiam cum sola est. [19] Illud autem absurdum est, quod dicitur beatum quidem futurum vel sola virtute, non futurum autem perfecte beatum; quod quemadmodum fieri possit non reperio. Beata enim vita bonum in se perfectum habet, inexsuperabile; quod si est, perfecte beata est. Si deorum vita nihil habet maius aut melius, beata autem vita divina est, nihil habet in quod amplius possit attolli. [20] Praeterea, si beata vita nullius est indigens, omnis beata vita perfecta est eademque est et beata et beatissima. Numquid dubitas quin beata vita summum bonum sit? ergo si summum bonum habet, summe beata est. Quemadmodum summum bonum adiectionem non recipit (quid enim supra summum erit?), ita ne beata quidem vita, quae sine summo bono non est. Quod si aliquem 'magis' beatum induxeris, induces et 'multo magis'; innumerabilia discrimina summi boni facies, cum summum bonum intellegam quod supra se gradum non habet. [21] Si est aliquis minus beatus quam alius, sequitur ut hic alterius vitam beatioris magis concupiscat quam suam; beatus autem nihil suae praefert. Utrumlibet ex his incredibile est, aut aliquid beato restare quod esse quam quod est malit, aut id illum non malle quod illo melius est. Utique enim quo prudentior est, hoc magis se ad id quod est optimum extendet et id omni modo consequi cupiet. Quomodo autem beatus est qui cupere etiamnunc potest, immo qui debet?
[22] Dicam quid sit ex quo veniat hic error: nesciunt beatam vitam unam esse. In optimo illam statu ponit qualitas sua, non magnitudo; itaque in aequo est longa et brevis, diffusa et angustior, in multa loca multasque partes distributa et in unum coacta. Qui illam numero aestimat et mensura et partibus, id illi quod habet eximium eripit. Quid autem est in beata vita eximium? quod plena est. [23] Finis, ut puto, edendi bibendique satietas est. Hic plus edit, ille minus: quid refert? uterque iam satur est. Hic plus bibit, ille minus: quid refert? uterque non sitit. Hic pluribus annis vixit, hic paucioribus: nihil interest si tam illum multi anni beatum fecerunt quam hunc pauci. Ille quem tu minus beatum vocas non est beatus: non potest hoc nomen inminui.
[24] 'Qui fortis est sine timore est; qui sine timore est sine tristitia est; qui sine tristitia est beatus est.'
Nostrorum haec interrogatio est. Adversus hanc sic respondere conantur: falsam nos rem et controversiosam pro confessa vindicare, eum qui fortis est sine timore esse. 'Quid ergo?' inquit 'fortis inminentia mala non timebit? istuc dementis alienatique, non fortis est. Ille vero' inquit 'moderatissime timet, sed in totum extra metum non est.' [25] Qui hoc dicunt rursus in idem revolvuntur, ut illis virtutum loco sint minora vitia; nam qui timet quidem, sed rarius et minus, non caret malitia, sed leviore vexatur. 'At enim dementem puto qui mala inminentia non extimescit.' Verum est quod dicis, si mala sunt; sed si scit mala illa non esse et unam tantum turpitudinem malum iudicat, debebit secure pericula aspicere et aliis timenda contemnere. Aut si stulti et amentis est mala non timere, quo quis prudentior est, hoc timebit magis. [26] 'Ut vobis' inquit 'videtur, praebebit se periculis fortis.' Minime: non timebit illa sed vitabit; cautio illum decet, timor non decet. 'Quid ergo?' inquit 'mortem, vincula, ignes, alia tela fortunae non timebit?' Non; scit enim illa non esse mala sed videri; omnia ista humanae vitae formidines putat. [27] Describe captivitatem, verbera, catenas, egestatem et membrorum lacerationes vel per morbum vel per iniuriam et quidquid aliud adtuleris: inter lymphatos metus numerat. Ista timidis timenda sunt. An id existimas malum ad quod aliquando nobis nostra sponte veniendum est? [28] Quaeris quid sit malum?cedere iis quae mala vocantur et illis libertatem suam dedere, pro qua cuncta patienda sunt: perit libertas nisi illa contemnimus quae nobis iugum inponunt. Non dubitarent quid conveniret forti viro si scirent quid esset fortitudo. Non est enim inconsulta temeritas nec periculorum amor nec formidabilium adpetitio: scientia est distinguendi quid sit malum et quid non sit. Diligentissima in tutela sui fortitudo est et eadem patientissima eorum quibus falsa species malorum est. [29] 'Quid ergo? si ferrum intentatur cervicibus viri fortis, si pars subinde alia atque alia suffoditur, si viscera sua in sinu suo vidit, si ex intervallo, quo magis tormenta sentiat, repetitur et per adsiccata vulnera recens demittitur sanguis, non timet? istum tu dices nec dolere?' Iste vero dolet (sensum enim hominis nulla exuit virtus), sed non timet: invictus ex alto dolores suos spectat. Quaeris quis tunc animus illi sit? qui aegrum amicum adhortantibus.
[30] 'Quod malum est nocet; quod nocet deteriorem facit; dolor et paupertas deteriorem non faciunt; ergo mala non sunt.'
'Falsum est' inquit 'quod proponitis; non enim, si quid nocet, etiam deteriorem facit. Tempestas et procella nocet gubernatori, non tamen illum deteriorem facit.' [31] Quidam e Stoicis ita adversus hoc respondent: deteriorem fieri gubernatorem tempestate ac procella, quia non possit id quod proposuit efficere nec tenere cursum suum; deteriorem illum in arte sua non fieri, in opere fieri. Quibus Peripateticus 'ergo' inquit 'et sapientem deteriorem faciet paupertas, dolor, et quidquid aliud tale fuerit; virtutem enim illi non eripiet, sed opera eius inpediet'. [32] Hoc recte diceretur nisi dissimilis esset gubernatoris condicio et sapientis. Huic enim propositum est in vita agenda non utique quod temptat efficere, sed omnia recte facere: gubernatori propositum est utique navem in portum perducere. Artes ministrae sunt, praestare debent quod promittunt, sapientia domina rectrixque est; artes serviunt vitae, sapientia imperat.
[33] Ego aliter respondendum iudico: nec artem gubernatoris deteriorem ulla tempestate fieri nec ipsam administrationem artis. Gubernator tibi non felicitatem promisit sed utilem operam et navis regendae scientiam; haec eo magis apparet quo illi magis aliqua fortuita vis obstitit. Qui hoc potuit dicere, 'Neptune, numquam hanc navem nisi rectam', arti satis fecit: tempestas non opus gubernatoris inpedit sed successum. [34] 'Quid ergo?' inquit 'non nocet gubernatori ea res quae illum tenere portum vetat, quae conatus eius inritos efficit, quae aut refert illum aut detinet et exarmat?' Non tamquam gubernatori, sed tamquam naviganti nocet: alioqui <gubernator ille non est.> Gubernatoris artem adeo non inpedit ut ostendat; tranquillo enim, ut aiunt, quilibet gubernator est. Navigio ista obsunt, non rectori eius, qua rector est. [35] Duas personas habet gubernator, alteram communem cum omnibus qui eandem conscenderunt navem: ipse quoque vector est; alteram propriam: gubernator est. Tempestas tamquam vectori nocet, non tamquam gubernatori. [36] Deinde gubernatoris ars alienum bonum est: ad eos quos vehit pertinet, quomodo medici ad eos quos curat: <sapientis> commune bonum est: <est> et eorum cum quibus vivit et proprium ipsius. Itaque gubernatori fortasse noceatur cuius ministerium aliis promissum tempestate inpeditur: [37] sapienti non nocetur a paupertate, non a dolore, non ab aliis tempestatibus vitae. Non enim prohibentur opera eius omnia, sed tantum ad alios pertinentia: ipse semper in actu est, in effectu tunc maximus cum illi fortuna se opposuit; tunc enim ipsius sapientiae negotium agit, quam diximus et alienum bonum esse et suum.
[38] Praeterea ne aliis quidem tunc prodesse prohibetur cum illum aliquae necessitates premunt. Propter paupertatem prohibetur docere quemadmodum tractanda res publica sit, at illud docet, quemadmodum sit tractanda paupertas. Per totam vitam opus eius extenditur. Ita nulla fortuna, nulla res actus sapientis excludit; id enim ipsum agit quo alia agere prohibetur. Ad utrosque casus aptatus est: bonorum rector est, malorum victor. [39] Sic, inquam, se exercuit ut virtutem tam in secundis quam in adversis exhiberet nec materiam eius sed ipsam intueretur; itaque nec paupertas illum nec dolor nec quidquid aliud inperitos avertit et praecipites agit prohibet. [40] Tu illum premi putas malis? utitur. Non ex ebore tantum Phidias sciebat facere simulacra; faciebat ex aere. Si marmor illi, si adhuc viliorem materiam obtulisses, fecisset quale ex illa fieri optimum posset. Sic sapiens virtutem, si licebit, in divitiis explicabit, si minus, in paupertate; si poterit, in patria, si minus, in exilio; si poterit, imperator, si minus, miles; si poterit, integer, si minus, debilis. Quamcumque fortunam acceperit, aliquid ex illa memorabile efficiet. [41] Certi sunt domitores ferarum qui saevissima animalia et ad occursum expavescenda hominem pati subigunt nec asperitatem excussisse contenti usque in contubernium mitigant: leonis faucibus magister manum insertat, osculatur tigrim suus custos, elephantum minimus Aethiops iubet subsidere in genua et ambulare per funem. Sic sapiens artifex est domandi mala: dolor, egestas, ignominia, carcer, exilium ubique horrenda, cum ad hunc pervenere, mansueta sunt. Vale.