Letter 99

Lucius Annaeus SenecaLucilius Junior|c. 65 AD|Seneca the Younger|From Rome|To Sicily|AI-assisted

I enclose a copy of the letter which I wrote
to Marullus at the time when he had lost his little son and was reported
to be rather womanish
in his grief - a letter in which I have not observed the usual form of
condolence: for I did not believe that he should be handled gently, since
in my opinion he deserved criticism rather than consolation. When a man
is stricken and is finding it most difficult to endure a grievous wound,
one must humour him for a while;
<Ep3-129>

let him satisfy his grief or at any rate work off the first shock; but
those who have assumed an indulgence in grief should be rebuked forthwith,
and should learn that there are certain follies even in tears. "Is it
solace that you look for?  Let me give you a scolding instead!
You are like a woman in the way you take your son's death; what would you
do if you had lost an intimate friend?  A son, a little child of unknown
promise, is dead; a fragment of time has been lost.  We hunt out excuses
for grief; we would even utter unfair complaints about Fortune, as if Fortune
would never give us just reason for complaining!  But I had really
thought that you possessed spirit enough to deal with concrete troubles,
to say nothing of the shadowy troubles over which men make moan through
force of habit. Had you lost a friend (which
is the greatest blow of all), you would have had to endeavour rather
to rejoice because you had possessed him than to mourn because you had
lost him. "But many men fail to count up how manifold their gains have
been, how great their rejoicings.  Grief like yours has this among
other evils: it is not only useless, but thankless.  Has it then all
been for nothing that you have had such a friend?  During so many
years, amid such close associations, after such intimate communion of personal
interests, has nothing been accomplished?  Do you bury friendship
along with a friend?  And why lament having lost him, if it be of
no avail to have possessed him?  Believe me, a great part of those
we have loved, though chance has removed their persons, still abides with
us.  The past is ours, and there is nothing more secure for us than
that which has been.  We are ----- a As Lipsius pointed out, the remainder
of Seneca's letter consists of the quoted letter to Marullus. b The Roman
view differs from the modern view, just as this Letter is rather more severe
than Ep. lxiii. (on the death of Lucilius's friend Flaccus).
<Ep3-131>

ungrateful for past gains, because we hope for the future, as if the
future -if so be that any future is ours - will not be quickly blended
with the past.  People set a narrow limit to their enjoyments if they
take pleasure only in the present; both the future and the past serve for
our delight - the one with anticipation, and the other with memories but
the one is contingent and may not come to pass, while the other must have
been. "What madness it is, therefore, to lose our grip on that which is
the surest thing of all?  Let us rest content with the pleasures we
have quaffed in past days, if only, while we quaffed them, the soul was
not pierced like a sieve, only to lose again whatever it had received.
There are countless cases of men who have without tears buried sons in
the prime of manhood - men who have returned from the funeral pyre to the
Senate chamber, or to any other official duties, and have straightway busied
themselves with something else.  And rightly; for in the first place
it is idle to grieve if you get no help from grief.  In the second
place, it is unfair to complain about what has happened to one man but
is in store for all.  Again,
it is foolish to lament one's loss, when there is such a slight interval
between the lost and the loser.  Hence we should be more resigned
in spirit, because we follow closely those whom we have lost. "Note the
rapidity of Time - that swiftest of things; consider the shortness of the
course along which we hasten at top speed; mark this throng of humanity
all straining toward the same point with briefest intervals between them
- even when they seem longest; he whom you count as passed away has simply
posted on ahead. And what is more irrational than to bewail your predecessor,
when
<Ep3-133>

you yourself must travel on the same journey?  Does a man bewail
an event which he knew would take place?  Or, if he did not think
of death as man's lot, he has but cheated himself.  Does a man bewail
an event which he has been admitting to be unavoidable?  Whoever complains
about the death of anyone, is complaining that he was a man.  Everyone
is bound by the same terms: he who is privileged to be born, is destined
to die.  Periods of time separate us, but death levels us.  The
period which lies between our first day and our last is shifting and uncertain:
if you reckon it by its troubles, it is long even to a lad, if by its speed,
it is scanty even to a graybeard.  Everything is slippery, treacherous,
and more shifting than any weather.  All things are tossed about and
shift into their opposites at the bidding of Fortune; amid such a turmoil
of mortal affairs nothing but death is surely in store for anyone.
And yet all men complain about the one thing wherein none of them is deceived.
'But he died in boyhood.' I am not yet prepared to say that he who quickly
comes to the end of his life has the better of the bargain; let us turn
to consider the case of him who has grown to old age.  How very little
is he superior to the child! Place before your mind's eye the vast spread
of time's abyss, and consider the universe; and then contrast our so-called
human life with infinity: you will then see how scant is that for which
we pray, and which we seek to lengthen.  How much of this time is
taken up with weeping, how much with worry!  How much with prayers
for death before death arrives, how much with our health, how much with
our fears!  How much is occupied by our years of inexperience --------
a For a similar argument see Ep. xii. 6 f.
<Ep3-135>

or of useless endeavour!  And half of all this time is wasted in
sleeping. Add, besides, our toils, our griefs, our dangers - and you will
comprehend that even in the longest life real living is the least portion
thereof. Nevertheless, who will make such an admission as: 'A man is not
better off who is allowed to return home quickly, whose journey is accomplished
before he is wearied out'?  Life is neither a Good nor an Evil; it
is simply the place where good and evil exist.  Hence this little
boy has lost nothing except a hazard where loss was more assured than gain.
He might have turned out temperate and prudent; he might, with your fostering
care, have been moulded to a better standard; but (and this fear is more
reasonable) he might have become just like the many.  Note the youths
of the noblest lineage whose extravagance has flung them into the arena;
note those men who cater to the passions of themselves and others in mutual
lust, whose days never pass without drunkenness or some signal act of shame;
it will thus be clear to you that there was more to fear than to hope for.
"For this reason you ought not to invite excuses for grief or aggravate
slight burdens by getting indignant.  I am not exhorting you to make
an effort and rise to great heights; for my opinion of you is not so low
as to make me think that it is necessary for you to summon every bit of
your virtue to face this trouble.  Yours is not pain; it is a mere
sting - and it is you yourself who are turning it into pain, "Of a surety
philosophy has done you much service if you can bear courageously the loss
of a boy who was as yet better known to his nurse than to his father!
And what, then?  Now, at this time, am I
<Ep3-137>

advising you to be hard-hearted, desiring you to keep your countenance
unmoved at the very funeral ceremony, and not allowing your soul even to
feel the pinch of pain?  By no means.  That would mean lack of
feeling rather than virtue-to behold the burial ceremonies of those near
and dear to you with the same expression as you beheld their living forms,
and to show no emotion over the first bereavement in your family.
But suppose that I forbade you to show emotion; there are certain feelings
which claim their own rights.  Tears fall, no matter how we try to
check them, and by being shed they ease the soul.  What, then, shall
we do?  Let us allow them to fall, but let us not command them do
so; let us according as emotion floods our eyes, but not as as mere imitation
shall demand.  Let us, indeed, add nothing to natural grief, nor augment
it by following the example of others. The display of grief makes more
demands than grief itself: how few men are sad in their own company!
They lament the louder for being heard; persons who are reserved and silent
when alone are stirred to new paroxysms of tears when they behold others
near them!  At such times they lay violent hands upon their own persons,
- though they might have done this more easily if no one were present to
check them; at such times they pray for death; at such times they toss
themselves from their couches.  But their grief slackens with the
departure of onlookers.  In this matter, as in others also, we are
obsessed by this fault - conforming to the pattern of the many, and regarding
convention rather than duty.  We abandon nature and surrender to the
mob - who are never good advisers in anything, and in this respect as in
all others are most inconsistent.  People see a man
<Ep3-139>

who bears his grief bravely: they call him undutiful and savage- hearted;
they see a man who collapses and clings to his dead: they call him womanish
and weak.  Everything, therefore, should be referred to reason.
But nothing is more foolish than to court a reputation for sadness and
to sanction tears; for I hold that with a wise man some tears fall by consent,
others by their own force. "I shall explain the difference as follows:
When the first news of some bitter loss has shocked us, when we embrace
the form that will soon pass from our arms to the funeral flames - then
tears are wrung from us by the necessity of Nature, and the life-force,
smitten by the stroke of grief, shakes both the whole body, and the eyes
also, from which it presses out and causes to flow the moisture that lies
within. Tears like these fall by a forcing-out process, against our will;
but different are the tears which we allow to escape when we muse in memory
upon those whom we have lost.  And there is in them a certain sweet
sadness when we remember the sound of a pleasant voice, a genial conversation,
and the busy duties of yore; at such a time the eyes are loosened, as it
were, with joy.  This sort of weeping we indulge; the former sort
overcomes us. "There is, then, no reason why, just because a group of persons
is standing in your presence or sitting at your side, you should either
check or pour forth your tears; whether restrained or outpoured, they are
never so disgraceful as when feigned.  Let them flow naturally.
But it is possible for tears to flow from the eyes of those who are quiet
and at peace.  They often flow without impairing the influence of
the wise man - with such restraint that they show no want either of feeling
or of self- respect.
<Ep3-141>

We may, I assure you, obey Nature and yet maintain our dignity.
I have seen men worthy of reverence, during the burial of those near and
dear, with countenances upon which love was written clear even after the
whole apparatus of mourning was removed, and who showed no other conduct
than that which was allowed to genuine emotion.  There is a comeliness
even in grief.  This should be cultivated by the wise man; even in
tears, just as in other matters also, there is a certain sufficiency; it
is with the unwise that sorrows, like joys, gush over. "Accept in an unruffled
spirit that which is inevitable.  What can happen that is beyond belief?
Or what that is new?  How many men at this very moment are making
arrangements for funerals! How many are purchasing grave-clothes!
How many are mourning, when you yourself have finished mourning!
As often as you reflect that your boy has ceased to be, reflect also upon
man, who has no sure promise of anything, whom Fortune does not inevitably
escort to the confines of old age, but lets him go at whatever point she
sees fit.  You may, however, speak often concerning the departed,
and cherish his memory to the extent of your power. This memory will return
to you all the more often if you welcome its coming without bitterness;
for no man enjoys converse with one who is sorrowful, much less with sorrow
itself.  And whatever words, whatever jests of his, no matter how
much of a child he was, may have given you pleasure to hear -these I would
have you recall again and again; assure yourself confidently that he might
have fulfilled the hopes which you, his father, had entertained. Indeed,
to forget the beloved dead, to bury their memory along with their bodies,
to
<Ep3-143>

bewail them bounteously and afterwards think of them but scantily -
this is the mark of ii soul below that of man.  For that is the way
in which birds and beasts love their young; their affection is quickly
roused and almost reaches madness, but it cools away entirely when its
object dies. This quality does not befit a man of sense; he should continue
to remember, but should cease to mourn.  And in no wise do I approve
of the remark of Metrodorus - that there is a certain pleasure akin to
sadness, and that one should give chase thereto at such times as these.
I am quoting the actual words of Metrodorus I have no doubt what your
feelings will be in these matters; for what is baser than to 'chase after'
pleasure in the very midst of mourning - nay rather by means of mourning
- and even amid one's tears to hunt out that which will give pleasure?
These are the men who accuse us of too great strictness, slandering
our precepts because of supposed harshness - because (say they) we declare
that grief should either not be given place in the soul at all, or else
should be driven out forthwith.  But which is the more incredible
or inhuman - to feel no grief at the loss of one's friend, or to go a-hawking
after pleasure in the midst of grief?  That which we Stoics advise,
is honourable; when emotion has prompted a moderate flow of tears, and
has, so to speak, ceased to effervesce, the soul should not be surrendered
to grief.  But what do you mean, Metrodorus, by saying that with our
very grief there should be a blending of pleasure?  That is --------
a This passage, which Buecheler corrected in several places, is omitted
in the English, because Seneca has already translated it literally.
M. was addressing his sister. ------- b i.e., men like Metrodorus. c i.e.,
the Stoics.
<Ep3-145>

the sweetmeat method of pacifying children; that is the way we still
the cries of infants, by pouring milk down their throats! "Even at the
moment when your son's body is on the pyre, or your friend breathing his
last, will you not suffer your pleasure to cease, rather than tickle your
very grief with pleasure?  Which is the more honourable - to remove
grief from your soul, or to admit pleasure even into the company of grief?
Did I say 'admit'?  Nay, I mean 'chase after,' and from the hands,
too, of grief itself.  Metrodorus says: 'There is a certain pleasure
which is related to sadness.' We Stoics may say that, but you may not.
The only Good which you a recognize, is pleasure, and the only Evil, pain;
and what relationship can there be between a Good and an Evil?  But
suppose that such a relationship does exist; now, of all times, is it to
be rooted out? Shall we examine grief also, and see with what elements
of delight and pleasure it is surrounded? Certain remedies, which are beneficial
for some parts of the body, cannot be applied to other parts because these
are, in a way, revolting and unfit; and that which in certain cases would
work to a good purpose without any loss to one's self-respect, may become
unseemly because of the situation of the wound.  Are you not, similarly,
ashamed to cure sorrow by pleasure? No, this sore spot must be treated
in a more drastic way.  This is what you should preferably advise:
that no sensation of evil can reach one who is dead; for if it can reach
him, he is not dead.  And I say that nothing can hurt him who is as
naught; for if a man can be hurt, he is alive.  Do you think him to
be badly off because he is no more, or because he still exists as somebody?
And
<Ep3-147>

Latin / Greek Original

[1] Epistulam quam scripsi Marullo cum filium parvulum amisisset et diceretur molliter ferre misi tibi, in qua non sum solitum morem secutus nec putavi leniter illum debere tractari, cum obiurgatione esset quam solacio dignior. Adflicto enim et magnum vulnus male ferenti paulisper cedendum est; exsatiet se aut certe primum impetum effundat: [2] hi qui sibi lugere sumpserunt protinus castigentur et discant quasdam etiam lacrimarum ineptias esse.

'Solacia expectas? convicia accipe. Tam molliter tu fers mortem filii? quid faceres si amicum perdidisses? Decessit filius incertae spei, parvulus; pusillum temporis perit. [3] Causas doloris conquirimus et de fortuna etiam inique queri volumus, quasi non sit iustas querendi causas praebitura: at mehercules satis mihi iam videbaris animi habere etiam adversus solida mala, nedum ad istas umbras malorum quibus ingemescunt homines moris causa. Quod damnorum omnium maximum est, si amicum perdidisses, danda opera erat ut magis gauderes quod habueras quam maereres quod amiseras. [4] Sed plerique non conputant quanta perceperint, quantum gavisi sint. Hoc habet inter reliqua mali dolor iste: non supervacuus tantum sed ingratus est. Ergo quod habuisti talem amicum, perit opera? Tot annis, tanta coniunctione vitae, tam familiari studiorum societate nil actum est? Cum amico effers amicitiam? Et quid doles amisisse, si habuisse non prodest? Mihi crede, magna pars ex iis quos amavimus, licet ipsos casus abstulerit, apud nos manet; nostrum est quod praeterit tempus nec quicquam est loco tutiore quam quod fuit. [5] Ingrati adversus percepta spe futuri sumus, quasi non quod futurum est, si modo successerit nobis, cito in praeterita transiturum sit. Anguste fructus rerum determinat qui tantum praesentibus laetus est: et futura et praeterita delectant, haec expectatione, illa memoria, sed alterum pendet et non fieri potest, alterum non potest non fuisse. Quis ergo furor est certissimo excidere? Adquiescamus iis quae iam hausimus, si modo non perforato animo hauriebamus et transmittente quidquid acceperat.

[6] 'Innumerabilia sunt exempla eorum qui liberos iuvenes sine lacrimis extulerint, qui in senatum aut in aliquod publicum officium a rogo redierint et statim aliud egerint. Nec inmerito; nam primum supervacuum est dolere si nihil dolendo proficias; deinde iniquum est queri de eo quod uni accidit, omnibus restat; deinde desiderii stulta conquestio est, ubi minimum interest inter amissum et desiderantem. Eo itaque aequiore animo esse debemus quod quos amisimus sequimur. [7] Respice celeritatem rapidissimi temporis, cogita brevitatem huius spatii per quod citatissimi currimus, observa hunc comitatum generis humani eodem tendentis, minimis intervallis distinctum etiam ubi maxima videntur: quem putas perisse praemissus est. Quid autem dementius quam, cum idem tibi iter emetiendum sit, flere eum qui antecessit? [8] Flet aliquis factum quod non ignoravit futurum? Aut si mortem in homine non cogitavit, sibi inposuit. Flet aliquis factum quod aiebat non posse non fieri? quisquis aliquem queritur mortuum esse, queritur hominem fuisse. Omnis eadem condicio devinxit: cui nasci contigit mori restat. [9] Intervallis distinguimur, exitu aequamur. Hoc quod inter primum diem et ultimum iacet varium incertumque est: si molestias aestimes, etiam puero longum, si velocitatem, etiam seni angustum. Nihil non lubricum et fallax et omni tempestate mobilius; iactantur cuncta et in contrarium transeunt iubente fortuna, et in tanta volutatione rerum humanarum nihil cuiquam nisi mors certum est; tamen de eo queruntur omnes in quo uno nemo decipitur.

[10] '"Sed puer decessit." Nondum dico melius agi cum eo qui <cito> vita defungitur: ad eum transeamus qui consenuit: quantulo vincit infantem! Propone temporis profundi vastitatem et universum conplectere, deinde hoc quod aetatem vocamus humanam compara immenso: videbis quam exiguum sit quod optamus, quod extendimus. [11] Ex hoc quantum lacrimae, quantum sollicitudines occupant? quantum mors antequam veniat optata, quantum valetudo, quantum timor? quantum tenent aut rudes aut inutiles anni? dimidium ex hoc edormitur. Adice labores, luctus, pericula, et intelleges etiam in longissima vita minimum esse quod vivitur. [12] Sed quis tibi concedit non melius se habere eum cui cito reverti licet, cui ante lassitudinem peractum est iter? Vita nec bonum nec malum est: boni ac mali locus est. Ita nihil ille perdidit nisi aleam in damnum certiorem. Potuit evadere modestus et prudens, potuit sub cura tua in meliora formari, sed, quod iustius timetur, potuit fieri pluribus similis. [13] Aspice illos iuvenes quos ex nobilissimis domibus in harenam luxuria proiecit; aspice illos qui suam alienamque libidinem exercent mutuo inpudici, quorum nullus sine ebrietate, nullus sine aliquo insigni flagitio dies exit: plus timeri quam sperari potuisse manifestum erit. Non debes itaque causas doloris accersere nec levia incommoda indignando cumulare. [14] Non hortor ut nitaris et surgas; non tam male de te iudico ut tibi adversus hoc totam putem virtutem advocandam. Non est dolor iste sed morsus: tu illum dolorem facis. Sine dubio multum philosophia profecit, si puerum nutrici adhuc quam patri notiorem animo forti desideras.

[15] 'Quid? nunc ego duritiam suadeo et in funere ipso rigere vultum volo et animum ne contrahi quidem patior? Minime. Inhumanitas est ista, non virtus, funera suorum isdem oculis quibus ipsos videre nec commoveri ad primam familiarium divulsionem. Puta autem me vetare: quaedam sunt sui iuris; excidunt etiam retinentibus lacrimae et animum profusae levant. [16] Quid ergo est? permittamus illis cadere, non imperemus; fluat quantum adfectus eiecerit, non quantum poscet imitatio. Nihil vero maerori adiciamus nec illum ad alienum augeamus exemplum. Plus ostentatio doloris exigit quam dolor: quotus quisque sibi tristis est? Clarius cum audiuntur gemunt, et taciti quietique dum secretum est, cum aliquos videre, in fletus novos excitantur; tunc capiti suo manus ingerunt (quod potuerant facere nullo prohibente liberius), tunc mortem comprecantur sibi, tunc lectulo devolvuntur: sine spectatore cessat dolor. [17] Sequitur nos, ut in aliis rebus, ita in hac quoque hoc vitium, ad plurium exempla componi nec quid oporteat sed quid soleat aspicere. A natura discedimus, populo nos damus nullius rei bono auctori et in hac re sicut in his omnibus inconstantissimo. Videt aliquem fortem in luctu suo, impium vocat et efferatum; videt aliquem conlabentem et corpori adfusum, effeminatum ait et enervem. [18] Omnia itaque ad rationem revocanda sunt. Stultius vero nihil est quam famam captare tristitiae et lacrimas adprobare, quas iudico sapienti viro alias permissas cadere, alias vi sua latas. Dicam quid intersit. Cum primus nos nuntius acerbi funeris perculit, cum tenemus corpus e complexu nostro in ignem transiturum, lacrimas naturalis necessitas exprimit et spiritus ictu doloris inpulsus quemadmodum totum corpus quatit, ita oculos, quibus adiacentem umorem perpremit et expellit. [19] Hae lacrimae per elisionem cadunt nolentibus nobis: aliae sunt quibus exitum damus cum memoria eorum quos amisimus retractatur, et inest quiddam dulce tristitiae cum occurrunt sermones eorum iucundi, conversatio hilaris, officiosa pietas; tunc oculi velut in gaudio relaxantur. His indulgemus, illis vincimur. [20] Non est itaque quod lacrimas propter circumstantem adsidentemque aut contineas aut exprimas: nec cessant nec fluunt umquam tam turpiter quam finguntur: eant sua sponte. Ire autem possunt placidis atque compositis; saepe salva sapientis auctoritate fluxerunt tanto temperamento ut illis nec humanitas nec dignitas deesset. [21] Licet, inquam, naturae obsequi gravitate servata. Vidi ego in funere suorum verendos, in quorum ore amor eminebat remota omni lugentium scaena; nihil erat nisi quod veris dabatur adfectibus. Est aliquis et dolendi decor; hic sapienti servandus est et quemadmodum in ceteris rebus, ita etiam in lacrimis aliquid sat est: inprudentium ut gaudia sic dolores exundavere.

[22] 'Aequo animo excipe necessaria. Quid incredibile, quid novum evenit? quam multis cum maxime funus locatur, quam multis vitalia emuntur, quam multi post luctum tuum lugent! Quotiens cogitaveris puerum fuisse, cogita et hominem, cui nihil certi promittitur, quem fortuna non utique perducit ad senectutem: unde visum est dimittit. [23] Ceterum frequenter de illo loquere et memoriam eius quantum potes celebra; quae ad te saepius revertetur si erit sine acerbitate ventura; nemo enim libenter tristi conversatur, nedum tristitiae. Si quos sermones eius, si quos quamvis parvoli iocos cum voluptate audieras, saepius repete; potuisse illum implere spes tuas, quas paterna mente conceperas, audacter adfirma. [24] Oblivisci quidem suorum ac memoriam cum corporibus efferre et effusissime flere, meminisse parcissime, inhumani animi est. Sic aves, sic ferae suos diligunt, quarum [contria] concitatus [actus] est amor et paene rabidus, sed cum amissis totus extinguitur. Hoc prudentem virum non decet: meminisse perseveret, lugere desinat.

[25] 'Illud nullo modo probo quod ait Metrodorus, esse aliquam cognatam tristitiae voluptatem, hanc esse captandam in eiusmodi tempore. Ipsa Metrodori verba subscripsi. Metrodoron epistolon pros ten adelphen. estin gar tis hedone lupe suggenes, hen chre thereuein kata touton ton kairon. [26] De quibus non dubito quid sis sensurus; quid enim est turpius quam captare in ipso luctu voluptatem, immo per luctum, et inter lacrimas quoque quod iuvet quaerere? Hi sunt qui nobis obiciunt nimium rigorem et infamant praecepta nostra duritiae, quod dicamus dolorem aut admittendum in animum non esse aut cito expellendum. Utrum tandem est aut incredibilius aut inhumanius, non sentire amisso amico dolorem an voluptatem in ipso dolore aucupari? [27] Nos quod praecipimus honestum est: cum aliquid lacrimarum adfectus effuderit et, ut ita dicam, despumaverit, non esse tradendum animum dolori. Quid, tu dicis miscendam ipsi dolori voluptatem? sic consolamur crustulo pueros, sic infantium fletum infuso lacte conpescimus. Ne illo quidem tempore quo filius ardet aut amicus expirat cessare pateris voluptatem, sed ipsum vis titillare maerorem? Utrum honestius dolor ab animo summovetur an voluptas ad dolorem quoque admittitur? "Admittitur" dico? Captatur, et quidem ex ipso. [28] "Est aliqua" inquit "voluptas cognata tristitiae." Istuc nobis licet dicere, vobis quidem non licet. Unum bonum nostis, voluptatem, unum malum, dolorem: quae potest inter bonum et malum esse cognatio? Sed puta esse: nunc potissimum eruitur? Et ipsum dolorem scrutamur, an aliquid habeat iucundum circa se et voluptarium? [29] Quaedam remedia aliis partibus corporis salutaria velut foeda et indecora adhiberi aliis nequeunt, et quod aliubi prodesset sine damno verecundiae, id fit inhonestum loco vulneris: non te pudet luctum voluptate sanare? Severius ista plaga curanda est. Illud potius admone, nullum mali sensum ad eum qui perit pervenire; nam si pervenit, non perit. [30] Nulla, inquam, res eum laedit qui nullus est: vivit si laeditur. Utrum putas illi male esse quod nullus est an quod est adhuc aliquis? Atqui nec ex eo potest ei tormentum esse quod non est (quis enim nullius sensus est?) nec ex eo quod est; effugit enim maximum mortis incommodum, non esse. [31] Illud quoque dicamus ei qui deflet ac desiderat in aetate prima raptum: omnes, quantum ad brevitatem aevi, si universo compares, et iuvenes et senes, in aequo sumus. Minus enim ad nos ex aetate omni venit quam quod minimum esse quis dixerit, quoniam quidem minimum aliqua pars est: hoc quod vivimus proximum nihilo est; et tamen, o dementiam nostram, late disponitur.

[32] 'Haec tibi scripsi, non tamquam expectaturus esses remedium a me tam serum (liquet enim mihi te locutum tecum quidquid lecturus es) sed ut castigarem exiguam illam moram qua a te recessisti, et in reliquum adhortarer contra fortunam tolleres animos et omnia eius tela non tamquam possent venire sed tamquam utique essent ventura prospiceres. Vale.'

Related Letters