Letter 15

UnknownBurgundio|c. 470 AD|sidonius apollinaris
barbarian invasioneducation booksfamine plaguehumorillnessimperial politicsproperty economics

LETTER XIV

Sidonius to his dear Burgundio, greetings.

1. I am doubly tormented by the fact that we are both confined to our beds. For nothing is harder than when friends who are together are separated by a shared illness. If it happens that they cannot even lie in the same room, there are no words, no consolations, no exchange of mutual prayer -- and so each man's grief is immense, and more on account of the other. For you can scarcely fear for yourself, however sick you may be, when the one you love is in danger.

2. But God, my dearest son, has lifted from me the great dread I felt on your behalf, for you are beginning to recover your former strength. You are said to be already willing to rise, and what I desire even more, already able. Indeed, you are so considerate of me, and with almost precocious solicitude you exercise me with little literary questions as though already fully restored to health, more eager, though still sick, to hear Socrates disputing about morals than Hippocrates about the body. You are truly deserving of the warm embrace of Rome, where the tiered benches of the resounding Athenaeum would quake at your recitation.

3. Which you would doubtless have achieved, if the condition of peace and place permitted you to be trained there, mingled with the company of senatorial youth. I judge you capable of such glory and fame from the quality of your oratory, in which your most becoming recent declamation was admired, even as you delivered what you had written, as if speaking extemporaneously -- admired by your well-wishers, marveled at by the proud, and given pause by the experienced. But lest we impudently press your modesty with excessive praises, we write your commendation more justly about you than to you. Let us rather introduce the subject that occasioned this letter.

4. You ask through your secretary what verses I call "recurrent," and request a quick explanation with an example. These are, of course, verses that, with the meter standing firm and the letters not moved from their places, read the same from beginning to end as from end to beginning. Thus the well-known ancient example:

Roma tibi subito motibus ibit amor.
("Love will come to you, Rome, suddenly, through upheaval.")

5. Also counted as recurrent are those that, while preserving the law of the feet, run backwards not letter by letter but word by word. An example is this couplet of mine (of the sort I think I have read many by many authors), which I composed as a jest about a stream that, swollen by a sudden downpour, overflowed the public road with a churning flood and inundated the cultivated land below the highway -- though it was soon to shed its wild abundance, since no spring of perennial water from above was swelling it with the weight of rain.

6. There, then -- for I had arrived as a traveler -- while I sought the bank rather than the ford, I crossed the turbulent torrent with this jest of an epigram, traversing its back with these feet at least:

What now rushes down in a headlong stream of flood
Consumed by time, will quickly fade and fail.

If you read this backwards:

It will fail and quickly fade, consumed by time -- the flood
That stream by headlong course now rushes down.

There you have the verses, whose construction you may admire syllable by syllable. But the grandeur they lack, they will not teach. I believe I have sufficiently indicated what you thought worth investigating.

7. You yourself do something similar if you restore the proposed themes and work out from the other end what you shall repeat. For the longed-for repayment of a most celebrated theme hangs over you: the panegyric, namely, that you had composed in praise of Julius Caesar. That subject is so vast that if any student, however copious, were to treat it, the one thing he must guard against above all is saying too little. For if one were to pass over what is written about the titles of the unconquered dictator in the Paduan volumes, who could equal the works of Suetonius in speech, or the history of Juventius Martialis, or indeed the diary of Balbus?

8. But we reserve these matters for your tablets. It is more our part to arrange the benches for the audience, to prepare ears for the thunders to come, and while you speak of another's virtues, for us to speak of yours. Do not fear that I shall summon any Catonian judges who cover their envy or their ignorance under the cloak of assumed severity. The ignorant, to be sure, deserve pardon; but whoever is so malicious as to understand fine writing and yet not praise it -- him the good understand and do not praise.

9. Therefore I free your anxieties from this fear: all will hear you with favor, all with warmth, and we shall share together in the joy you create as you recover. For many will praise your eloquence, most your genius, and all your modesty. For it will be counted no less praiseworthy that a young man -- or what is finer still, almost a boy -- should carry away from the arena of public examination the approval of his character as much as of his learning. Farewell.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters