Letter 10001: My duties are not yet finished, and the city's demands are not yet satisfied.
Upon me, a man at ease and long since withdrawn from any craving for offices, you have of your own accord bestowed a prefecture coveted by many. I give thanks to the goodwill of so many excellent emperors toward me; but I understand how much more anxiety attaches to the magistracy that comes from a deliberate judgment than to the one that comes from favor. For the former, given as if to merit, must match the hope placed in it, whereas the latter, sought through a benefaction, is free from the peril of expectation, my lords emperors [the reigning Augusti]. Who, then, will make me equal to this honor? Your clemency, surely, whose concern it is that I not be thought to have been chosen rashly; for me, as to my conscience, it is enough not to have sought after public office. Now what sort of man I shall prove to be lies in the hands of the times; for it is the favor of emperors that makes magistrates good, and the virtues of judges always flow from your own character. Bring it about that all may understand that, if perchance there is wanting in governors an unblemished vigor and a just conscience, the fault is the man's and not the age's. I am not immoderate in my prayer, when I commend my own office to those who conferred it. For how small a thing is it that I render thanks to your divine majesty? Bring it about that the commonwealth too may be grateful to you on my account.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Quieto mihi et iam pridem a desideriis honorum remoto praefeeturam multis cupitam sponte tribuistis. ago gratias tot bonorum erga me principum voluntati, sed
intellego, quanto plus sollicitudinis habeat magistratus, qui ex iudicio, quam qui ex
gratia venit. ille enim nt meritis datus spem sui debet aequare, iste ut per beneficium quaesitus a periculo 6(rpectationis alienus est, domini imperatores. quis ergo
me hnic honori parem fadet? scilicet vestra clementia, cuius interest, ne temere
existimer electus; mihi ad conscientiam satis est non adfectasse publicam curam.
iam qnalis inveniar, in mann temporum est; bonos enim magistratus favor principum
facit semperque de moribus vestris virtutes iudicum fluunt. facite, ut omnes intellegant, si forte desit rectoribus integer vigor et iusta conscientia, hominis culpam
esse non saeculi. non sum voti inmodicus, cum honorem meum commendo auctoribus
snis. quantum est enim, quod ego numini vestro ago gratias? facite, ut vobis etiam
res p. pro me grata sit.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
The prefectural records require an imperial confirmation on a question of precedent; I set out the question in the...
The news from the Danube frontier has been better in the past month than in the previous year, which is a relief;...
To the most merciful, Christian, and glorious princes Gratian, Valentinian, and Theodosius — from the Council...
Ambrose, Bishop, to the most blessed prince and most merciful Emperor Valentinian.
Ambrose, Bishop, to the Emperor Valentinian.