Letter 10031: On the question you raised in your last letter about the proper interpretation of the relevant precedent: I think...
It is the way of savage characters, and bred in the bone, to arm their spirits with the example of impunity, our lords and emperors; for why should a man despair of a second escape when he has already slipped the snares of an earlier crime? The opinion set down beforehand fits the present case. For Valerianus, a most distinguished man, who is reported to have his household seat in Epirus, is moved neither by reverence for imperial rescripts, nor by the severity of the laws, nor by good faith toward agreements, nor by respect for the courts. He was first ordered to be summoned to the examination of the praetorian bench; but at the petition of the most distinguished man Iunior he eluded the force of the rescript and the very command of that lofty authority. Next, when called out by proconsular edicts, he frustrated the laws with equal cunning. Now, when he was being pressed both by a civil action and by a criminal accusation, he resisted the decrees in an unlawful manner, as the officers of the urban prefecture have certified, partly by formal records and partly by their report. One of these officers, after the death of the imperial courier-agent to whom the execution of the sacred command belonged, declared that he had been afflicted by Valerianus with grievous injuries. Moved therefore by the outrageousness of such complaints, since I saw that the courts could once again be mocked if I had decreed anything too severe, I judged it best to reserve the right of decision in this case for your eternity; for you alone correct by law the offenses of the highest rank. The credibility of the matter is laid out by the connected facts; nonetheless the returning officer is being held in readiness, the one who reported the senator's defiance and his servile assaults, so that he may be at hand with his reports should occasion happen to require it. I beg your eternal clemency that, all things being weighed with your accustomed fairness, you not allow this man, who has cheated so many judges, to range free any longer.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Moribus seaevis familiare atque cognatum est armare spiritus inpunitatis exemplo,
ddd. imppp. cur enim secundum desperet effugium, qui laqueos criminis prioris evasit?
praesenti causae congruit praemissa sententia. siquidem Valerianus vir clarissimus,
cui lar in Epiro esse suggeritur, neque rescriptorum veneratione neque legum severitate vel pactionum fide aut iudiciorum reverentia permovetur. qui primo in examen
praetorianae sedis iussus acciri ad snpplicationem v. c. Innioris vim rescripti, sta/t/tam
praecelsae potestatis elusit; dehinc proconsularibus evocatus edictis leges pari arte
frustratus est; nunc cum et actione civili et criminali accusatione premeretur, statutis inciviliter repugnavit, ut apparitores praefecturae urbanae partim notoriis partim
suggestione signarunt. quorum unus agente in rebus eo mortuo, ad quem sacri praecepti executio pertinebat, adfectum se a Valeriano gravibus iniuriis indicayit. motus •(
igitur indignitate talium querellarum , cum viderem rursus inludi posse iudiciis , si
quid severius censuissem, factu optimum credidi, ut aetemitati vestrae causae istius
pontiticium reservarem ; soli enim iure corrigitis admissa potissimae dignitatis. fides
rerum gestis cohaerentibus explicatur; nihilominus adservatur regressus apparitor,
qui contumaciam senatoris et serviles impetus nuntiavit, suggestionibus suis, cum forte
usus tulerit, adfuturus. quaeso aetemam clementiam vestram, ut omnibus solita aequitate perpensis evagari ulterius frustratorem tot iudicum nou sinatis.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus repair v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
The dinner was a success, or at least it achieved what I intended it to achieve: the two men who needed to meet each...
If I were not doing these things, I would be doing wrong; but in doing them, I should not reasonably expect praise.
I have given you many sermons, brothers and sisters, and in most of them I have tried to teach, to instruct, to...
In this letter Jerome defends himself against the charge of having altered the text of Scripture, and shows that he has merely brought the Latin Version of the N.T. into agreement with the Greek original. Written at Rome 384 A.D.
Libanius commends Diognetus to Saturninus, asking for counsel and help for a rhetor silenced by law.