Letter 2089: I take delight both in the honor with which you have now been elevated and in your continuing affection for me.
I take delight both in the honor with which you have now been elevated and in your continuing affection for me. May your new position bring you the satisfaction you deserve, and may our friendship only grow stronger as your responsibilities increase. I look forward to seeing what you will accomplish in your new role.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Et honoris tni, quo nunc auctus es, et continuo in me amore delector.
volo igitnr, nt communia pignora curae mihi esse non dubites, qnae magis merita
tua quam scripta commendant. snpererat, ut adsidnnm stili tui mnnns exposcerem;
sed rednndantis est operae bona spontanea postnlare, ne meus stilus extorquere vi-
deatur, quod tui animi spondet humanitas. 30
3 aduentium P 1 m.
virgtUa supra a 2 m. 11 quia P 2 m.
29 sedred undantes P 1 m.
LIBEB n. 69
LXXXVim (LXXXVm) ante a. 395.
Related Letters
Advice given seems like a warning.
You ask why wine does not affect everyone the same way — why it makes some genial, others aggressive; some...
Your former transgression, Maron, has become a ready pretext for the present one.
To my Brother.
If you know Eutocius, you know he is a good man.