Letter 1017: Ad Placidinam
To Placidina
Dear Placidina, accept these small gifts gladly, pious one — you who shine yourself as a more fitting gift in this world. That an island in the midst of the waves could send you these things, the Ocean itself held back its swelling waters with a murmur of submission. When I hurried to learn those sea-places, a fierce wave coming from the north drove me back — yet your prosperity proved itself complete: what would have been sought from the water was offered instead on dry land.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XVII
Ad Placidinam
Munera parva nimis, pia, suscipe quaeso libenter,
quae magis ipsa decens munus in orbe micas.
fluctibus e mediis ut haec daret insula vobis,
Oceanus tumidas murmure pressit aquas.
quae loca dum volui properans agnoscere ponti,
a Borea veniens reppulit unda furens;
prosperitas ut vestra tamen se plena probaret,
obtulit in terris quod peteretur aquis.
Related Letters
PEIvAGlUS UITO DEFENSORI.
Ewald 2 ammonit. C* C,, amonit.
To the administrator of the royal estates in the Moselle valley,
Codd,: ai fol, 38-38 , a.
FrIEDBERG, Decr. Gratiani, XXV, 2, 16, c.