Letter 11009: Item ad eandem pro eulogiis transmissis

Venantius FortunatusRadegund|c. 600 AD|Venantius Fortunatus
barbarian invasionfriendshipillnessimperial politicstravel mobility

To Radegund, for Food Gifts Sent

With careful piety you always command to know how I am being fed here by what you send. This was also the first abundance of today's dinner: that you sent me greens drenched with honey. And not once or twice, but three and four times the messenger ran back — with something whose fragrance alone could have fed me.

One bearer was not enough for such a quantity of gifts; the feet of those who kept returning grew tired. Beyond that came other things, piled one on another — so that our table, generously supplied with your care, looked like a festival rather than a meal.

Radegund — you manage, from inside your enclosure, to fill my days with more warmth than most people who are free can manage. The gifts you send are not just food. They are evidence that someone inside those walls is thinking of Fortunatus. And that, more than the greens with honey, is what feeds him.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Latin / Greek Original

IX
Item ad eandem pro eulogiis transmissis
Sollicita pietate iubes cognoscere semper,
qualiter hic epulis te tribuente fover.
haec quoque prima fuit hodiernae copia cenae,
quod mihi perfuso melle dedistis holus;
nec semel aut iterum, sed terque quaterque cucurrit,
cuius me poterat pascere solus odor.
portitor ad tantos missus non sufficit unus;
lassarunt totiens qui rediere pedes.
praeterea venit missus cum collibus altis
undique carnali monte superbus apex,
deliciis cinctus quas terra vel unda ministrat;
conpositis epulis hortulus intus erat.
haec ego nunc avidus superavi cuncta gulosus:
et mons et hortus ventre tenetur iners.
singula nec refero, quia me tua munera vincunt:
ad caelos victrix et super astra voles.

Related Letters

Gregory the Great (Wisigothic)Anthemiusc. 598 · gregory great #13029

I must return once more to the matter of Bishop Paschasius of Naples, whose neglect of his pastoral duties has...

Gregory the Great (Wisigothic)Pope Gregory the Greatc. 598 · gregory great #2104

Holy Father, I have received your letter with all the reverence due to the apostolic see, and I respond to each...

Pope Gregory the GreatAnastasiusc. 590 · gregory great #1007

I have found what your Blessedness has written to be as rest to the weary, as health to the sick, as a fountain to the thirsty, as shade to the oppressed with heat. For those words of yours did not seem even to be expressed by the tongue of the flesh, inasmuch as you so disclosed the spiritual love which you bear me as if your soul itself were s...

Pope Gregory the GreatMaximianus, of Syracusec. 592 · gregory great #3051

Gregory to Maximinianus, Bishop of Syracuse. My brethren who live with me familiarly urge me by all means to write something briefly about the miracles of the Fathers done in Italy, which we have heard of. With this view I am in great need of the assistance of your Charity, to mention to me shortly what comes back to your memory, and what you ha...

Pope Gregory the GreatSabinianusc. 593 · gregory great #4047

You know what has been done in the case of the prevaricator Maximus. For after the most serene Lord the Emperor had sent orders that he should not be ordained , then he broke out into a higher pitch of pride. For the men of the glorious patrician Romanus received bribes from him, and caused him to be ordained in such a manner that they would ha...