Letter 2: Aeneas calls Cassus back from the countryside to city conversation.

Aeneas of GazaCassus, correspondent of Aeneas of Gaza|c. 500 AD|Aeneas of Gaza|From Gaza, Palaestina Prima|AI-assisted
friendshipphilosophycitycountryside
Source label in Hercher: β'. Κάσσῳ / II. Casso. First-time modern English translation prepared from the Greek source and checked against Hercher's Latin alignment.

Old Laertes no longer wanted to be king or rule over men; he chose to become a gardener and tend trees. You seem to me to have taken him as your model. Otherwise you would not have left the city and your own people and spent so long sitting in the country talking to plants. You should have remembered Socrates instead of Laertes, and Socrates' teaching: fields and trees are not willing to teach anything, but people in the city are. Follow him rather than the old gardener. Leave the fields where farmers reap no harvest of wisdom, and remember our usual conversations, where there is something wise to learn, something to teach, and, best of all, something to delight friends.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

β'. Κάσσῳ.
Λαέρτης ὁ γέρων οὐκέτ' ἤθελεν εἶναι βασιλεὺς οὐδ' ἀνθρώπων ἄρχειν, ἀλλὰ κηπουρός τε εἶναι καὶ τῶν δένδρων ἐπιμελεῖσθαι. σὺ δέ μοι δοκεῖς ἐζηλωκέναι τὸν ἄνθρωπον, τὴν πόλιν καὶ τοὺς σαυτοῦ ἀπολιπών. ἔδει δὲ οὐ τοῦ Λαέρτου μνησθῆναι, ἀλλὰ Σωκράτους, ὃς ἔλεγεν ὅτι τὰ χωρία καὶ τὰ δένδρα οὐδὲν ἐθέλει διδάσκειν, οἱ δ' ἐν τῷ ἄστει ἄνθρωποι.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern aeneas gaza hercher v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/epistolographoih00herc/epistolographoih00herc_djvu.txt

Related Letters