Letter 1015: Your devotion has done what it always does — both extending concern about us and entrusting yours to us.

Avitus of VienneApollinaris (son of Sidonius)|c. 506 AD|Avitus of Vienne
barbarian invasion

Bishop Avitus to the illustrious Apollinaris.

Your devotion has done what it always does — both extending concern about us and entrusting yours to us. For indeed, when we received the news of your departure, we hung in the greatest fear and trembling. Various reports told us that all of you who attend upon the lords you serve had been summoned together at once. The awareness of my own sins made me all the more afraid: the fewer friends I had left, the more I understood that those remaining had all the more to fear. But thanks be to God, who by your safe return has restored your people to joy and you to your homeland. May Christ preserve this peace for the time that remains, and may he protect you — as he has done until now — by rewarding you with every good thing.

AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Avitus episcopus viro illustri Apollinari.
Fecit pietas vestra rem solitam sollicitudinem tam porrigendo de nobis quam de
vobis nostram credendo. Nam revera nuntio vestri discessus accepto in summo metu
et trepidatione pependimus; quia nobis diversis nuntiis dicebatur vos dominorum,
quibus observatis, accitu cunctos pariter evocatos. Vnde faciebat hoc meorum con-
scientia peccatorum, ut quantum mihi pauciores remanserant, tanto intellegerem re-
manentibus plus timendum. Sed deo gratias, quia prospero reditu in laetitiam vestros
vosque revocavit in patriam. Servet Christus hanc, quod superest, desideriis communi-
bus libertatem, ut nobis et consolari absentiam vestram sit possibile et ad praesentiam
pervenire.

Related Letters