Letter 3013: The solicitude I feel for you, which grows daily through the bond of kinship that links my affection to yours, would...
Ennodius to Apollinaris.
Great as is the care of mine which, through our close bond, does daily service to your affection, I would have devised no complaint about the loss of those who travel back and forth, were it not that I am hastening toward that one solace of the absent which divine providence has found in letters. But what am I to do, when so great is the throng of those arriving that you cannot know who above all ought to be chosen, to whom writings to be delivered to your holy conscience might be entrusted? For the meaner sort drag off into the occasion of their own profit whatever we offer to affection, and it is a grievous thing that what the force of love demands should be made to serve covetousness. For that reason I held my mind back from writing until the opportunity of a household letter-carrier, lest the principle of my diligence, scattered among undeserving carriers, should grow rancid through another's importunity, and the fault return to me which did not take its beginning from me. Therefore, briefly setting forth the necessity of my enforced silence, I turn myself to the use of the page, through which the words I have awaited grant me, by the secret journeys of our spirits, the presence of your greatness across the pages. Farewell then, my lord, and with that serenity which you owe to your lineage cherish one who loves you with frequent conversations, since there is no gift so worthy of reverence to one in anxious care as that I should often learn of your well-being and inquire after my own.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XIII. ENNODIVS APOLLINARI.
Quantam cura mea, quae affectui uestro per necessitudinem
militat in dies suggerit, nulla commeantium essem damna
commentus, nisi ad illud unicum solamen absentium, quod in
XU. 2 ennodius om. T stefano L 4 Buperna gratia L
Pb largiBsime actibus celestium B 5 percurret B transeant
V1 aurientis BP, aurientis L 8 sicientis LV
9 limpfa B 10 estuante B, eetuanti T gignet B 11 quantam
b, quantum BLPTV affe r ̃ | L sacietatem LTV
12 anmenta L post ras . 14 cognata T 16 mi] mihi BL V
17 presta B 18 pliylosophyam LV, lilosophiam B uita tantum
LPTVb
XIII. 20 Epistulas 13-18 primus edidit Sirm . 21 apollenari
BLV 22 nostro T 23 suggesserit L1, suggere B essent
Sirm., ee T, essem uel esse in B 24 commentus scripsi, contentus
d u
BL V, contemptus T alud L unicum illud Sirm .
litteris inuenit prouidentia superna, concurrerem. sed quid
faciam, quando tanta est uenientum confusio, ut nescias qui
potissimum deligendus sit, cui reddenda sanctae conscientiae
uestrae possint scripta committi? trahunt enim in occasionem
conpendii sui uiliores quicquid nos praestamus affectui, et graue
est ut seruiat cupiditati quod exigit uis amoris. idcirco animum
usque ad domestici perlatoris opportunitatem \'b scriptione
suspendi, ne diligentiae ratio sparsa pot inmeritos perlatores
aliena inportunitate ranciscat et ad me culpa redeat quae a
me non sumpsit exordium. necessitatem ergo procurati silentii
breuiter explicans ad usum me paginalem conuerto, per quod
magnitudinis uestrae mihi praesentiam secretis animorum itineribus
expectata per paginas uerba concedunt. uale ergo, mi
domine, et illa quam debes generi serenitate frequentibus
amantem foue conloquiis, quia nullum est tam uenerabile munus
sollicito, quam si saepe uos agnoscam uestram nuntiare,
meam quaerere sospitatem.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern ennodius pavia retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
Your devotion has done what it always does — both extending concern about us and entrusting yours to us.
I am confident — and I have no doubt it is by divine gift — that our shared joy has been announced through shared...
Bound and burdened alike by the graciousness of your concern, the magnificence of your gift, and the constancy of...
---
Necessity prevented me from attending the feast; your kindness made the feast come to me.