Letter 2008: The necessities of others serve my own desires like willing soldiers, since in carrying out a favor for other...
Ennodius to Apollinaris.
The necessities of others serve my own desires like willing soldiers, since in carrying out a favor for other people's petitions I accomplish my own joy. Who would not gladly pay for something on another's account when it provides him with such an opportunity?
The bearers of this letter actually owe me my own debt -- and far from dragging me to pay it, they confess themselves in my debt instead. It is not from carelessness that I rarely send written words: the good things that resemble this one, as I have just discovered, tend to withdraw from view. Let the bearers therefore find the fruit of this favor, if you love me. Just as they demanded from me what needed to be offered, so they now bring you -- I trust -- what you desire from the commerce of correspondence.
My lord, in returning the service of my greeting, I pray to God that this letter may reach you in good health and that a reply may be sent at once -- one that asks after my well-being and announces your own.
AI-assisted translation — This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
VIII. ENNODIVS APOLLINARI.
Pro uoto militant desideriis propriis necessitates alienae,
dum in gaudium nostrum aliquorum precibus exhibemus obsequium.
quis non pretio propter se quaereret quod alteri
sub hac occasione praestatur? debent mihi nunc perlatores
praesentium debita mea et non solum me ad solutionem non
t
1 fonae B 3 me] mo L1, me a fort . scientiae scientiae B
5 nondum b 6 praeasus B honere L deser∗ar B 7 oumobam
B 9 quaeao nt scripsi, quae ut BLV, qd\'∗∗ (d\' in raa.) T,
ut Pb relationem T 10 compntentur Sirm., conpntatnr LV,
conpotatur B, copntantur PTb 11 deberem reddere Sirm . officium
LPTVb sed] sed cessaui uel cessani fort . portitorem L
negligentia B 12 nobis Pb pderentur T 15 colete BV1
17 connenet Bl
VIII. 19 apollonari TV 20 militat V n add. m. rec .
neccesaitates B 21 nostrorum Lx alioorom B 22 preti. B,
praetio V alteris T 24 presentiam V
pertrahunt, sed se fatentur obnoxios. non est incuriae quod
raro a me scripta prorogantur: similia frequenter, ut nunc
repperi, bona se subtrahunt. inueniant ergo huius beneficii
fructum, si me diligitis, portitores, qui sicut a me ea, quae
erant obferenda, exegerunt, ita ad uos, ut opinor, de scriptionis
conmercio optata perducunt. domine mi, salutationis
obsequia restituens deum precor, ut haec uobis in bona ualitudine
porrigantur et reddatur ilico pagina, quae meam quaerat,
uestram nuntiet sospitatem.
Related Letters
I am worried and anxious about the candidature of my friend Sextus Erucius.
The affection of your excellency is a violent force within my heart, compelling me to obey my love for you rather...
The solicitude I feel for you, which grows daily through the bond of kinship that links my affection to yours, would...
I am confident — and I have no doubt it is by divine gift — that our shared joy has been announced through shared...
---