Letter 2003: Avitus, bishop of Vienne, to the most illustrious Apollinaris.

Avitus of VienneSidonius Apollinaris|c. 492 AD|Avitus of Vienne
christologyfriendshipimperial politicsproperty economics
From: Avitus, bishop of Vienne
To: Apollinaris, an illustrious man (son of Sidonius Apollinaris)
Date: ~500 AD
Context: Avitus writes to Apollinaris — the son of the famous letter-writer Sidonius — apologizing for a delayed reply caused by a severe eye disease that left him unable to see, and sharing the joyful news that a beloved family member has safely returned home.

Avitus, bishop of Vienne, to the most illustrious Apollinaris.

I know that when our Domnulus returned to my most devoted lords, having been with me while I was burning with anxieties about your pious concerns, he was likely to report things differently than I wished — which made him hasten his departure more than ease it. The fact is that at Lyon, at the time of his arrival, a severe pain in my eyes had struck me and left me unable to bear light.

Since he could not draw a written reply from me, nor could I manage to give one, I entrusted to the bearer's ears all the thanks that could be owed — whether for the value of your gifts or the spirit of the givers — to be conveyed by word of mouth. I had no doubt, of course, that before the eager appetite of your sweet affection, a series of verbal messages would count for little against the desire for an actual letter.

But as soon as the darkness of my sickroom prison began to thin and I had some limited ability to manage my duties, I wasted no time in dispatching the present bearer to settle my debt. I loaded him with spoken greetings beyond what words can describe, so that as far as wordy messages go, I consider that I have sent him off with only a very short letter.

For — God is my witness — what light our dear friend brought into the very nighttime dwelling of my darkened retreat, when he announced the return of our dearest one, whom I had not known was coming, and confirmed that my family — restored to wholeness by Christ's favor — had been found safe and sound by the man I had sent. So do not think anything about us is incomplete: by whose company, with God's kindness, even my eyes are growing stronger through the presence of this letter. They will receive the full grace of a happy day in perfect sincerity if your sweetness, forgiving my condition however weak and anxious, will at least compel me to return to the desired frequency of correspondence — letters which, in God's name, with Arcadius now dictating, need only my signature.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters